生物上的英文句子
Mice(小鼠) exposed(無遮蔽) prenatally(出生前) to maternal(母親) doses(一劑量) of 67g/kg DES were sterile(不孕) and showed(顯示) ovary-independent(卵巢自主?) vaginal(陰道) and uterine(子宮) epithelial(上皮) stratification(層);
however(無論如何?), mice(小鼠) exposed(在出生前) prenatally(沒有遮蔽) to BPA did not show(表現) ovary-independent(卵巢自主?) vaginal(陰道) and uterine(子宮) changes(改變).
The number of offspring(子代) and litter(產子) sex(交配?) ratio(比率) from mice(小鼠) exposed(出生前) prenatally(無遮蔽) to BPA (10 or 100 mg/kg) or 0.67 g/kg DES were not different compared(比較) to controls(控制).
可以翻譯的單字差不多都翻譯出來了..就是(?)不確定或是查不出來...
且句子在組合很不通暢...要麻煩熟知生物及英文的朋友幫忙了..
2 個解答
- 匿名使用者1 0 年前最佳解答
Mice exposed prenatally to maternal doses of 67 g/kg DES were sterile and showed ovary-independent vaginal and uterine epithelial stratification; however, mice exposed prenatally to BPA did not show ovary-independent vaginal and uterine changes.
出生以前母鼠體內被處以高劑量DES皮下注射67公克/公斤的小鼠後來都不孕﹐而且不論是否割除卵巢都有陰道和子宮上皮層成層的現象﹐不過﹐以BPA處理過的小鼠的陰道和子宮看不出和割除卵巢無關的變化。
The number of offspring and litter sex ratio from mice exposed prenatally to BPA (10 or 100 mg/kg) or 0.67 g/kg DES were not different compared to controls.
胎兒期受到BPA和低劑量DES處理的小鼠﹐日後繁衍子代的數量和性別比率都和對照組無異。
ovary-independent 是說和有沒有割除卵巢不相關
litter sex rati 是指同胞生出的小鼠的性別比例﹐同一窩裡的雌雄比例
epithelial stratification 皮層成層的現象
這是研究報告的摘要﹐只有點出觀察結果中比較明顯的差異﹐或強調比較出乎意料之外的結果﹐關於實驗得到的其它的結果太瑣細的部份﹐摘要裡是不會一一述說的﹐如果要知道細節﹐就要看完整的報告才可以明白詳細內容。
- 1 0 年前
老鼠出生以前地被暴露到 67g/公斤 DES 的母親劑量的老鼠是不孕的而且顯示卵巢-獨立的葉鞘而且子宮的上皮層化;
然而,對 BPA 的出生以前地被暴露的老鼠沒有顯示卵巢-獨立的葉鞘而且子宮的改變。
來自出生以前地被暴露到 BPA(10 或 100個毫克/公斤)或者 0.67 g/公斤 DES 的老鼠的子孫的數字和垃圾性別比不是不同的與控制相較。