promotion image of download ymail app
Promoted
ann 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一下brave it out是一個慣用片語嗎?

請問一下網路上的英文達人,brave it out的中文翻譯是怎樣的意思,因為我問道的有的說是硬著頭皮上,有的是說勇敢面對它,因為我要把這句話刺青次在自己的身上,來勉勵自己勇敢面對一切的事情

所以我想請問一下英文達人這一句話是否可以代表這意思還是有其他說法呢??

譬如:永不放棄(never give up)

就去做吧(just do it)

勇敢面對(????????????)

2 個解答

評分
  • Al
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    1. Don't tatto. It is all in your head, not in your body.

    2. 勇敢面對 (Be brave)(Be couragous) (Be valorous.) I like "Be brave" the best.

    3. Don't tatto.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 7
    1 0 年前

    Brave it out 就是"不懼困難,勇往直前"的意思。

    I believe I can fly.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。