維克多 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中 西洋文學The AUGUSTAN AGE(急需)2

Virgil’s poetry is unique. Latinists become ecstatic when they talk about the artistry of his phrases, the subtle melody or sonorous cadences of his music, the never-ending delight of his tapestried scenes. They tell us that he must be read in the original to be appreciated. That is true, of course, for he is pre-eminently a poet’s poet whose intricacy of language and delicacy of rhythm can’t be felt in a translation. Nevertheless, so exceptional is his genius that it would have to be a very poor translation indeed which does not capture some of the charm of the original.

As almost every school child knows, the Aeneid is a sustained laudation of the power and greatness of Rome. Using the apparatus of the gods and goddesses and presuming the events of the Graeco-Trojan War, this epic links the founding of Rome with the fall of Tory and thus traces the ancestry of Augustus to the gods. It tells the story of the Trojan Aeneas, son of Aphrodite, who escaped after the victory of the Greeks and after long wanderings, many adventures and mighty battles, fulfilled his destiny by settling in Italy and founding the race and nation from which Virgil’s contemporaries took their origin. In a very real sense, it is the national epic of the Roman people.

Yet it has long out-lived the Roman Empire. Almost until modern times, it has remained the epic of the western world. What literary tastes did it develop and what standards did it impose through all those years?

After the Greeks, classicism began to thin out. The drift toward romanticism is strongly felt in the Roman writers: in Cicero’s ornateness, in Catullus’s subjective fervor-and, above all, in Virgil’s Aeneid. The language of this epic is exaggerated and emotionally heightened; its heroes are super-man; its settings are hazy, strange, or idealized. Homer’s world, on the other hand, is always solid and foursquare, his men and women always human.

已更新項目:

Virgil writes impressive love scenes (notice his affecting description of Queen Dido's love throes), ehile Homer is customarily reticent with passion. Again, Homer rejoices in life: not one of his characters yearns fod death; but the romantic death-wish is often voiced in Virgil's epis.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    弗姬兒的詩是獨特的。當他們談論他的片語的藝術技巧時,Latinists 變得心醉神迷, 他的音樂的巧妙的美妙的音調或者響亮宏亮的節奏,從未結束的他的tapestried現場的高興。 他們告訴我們他一定在感激的原物內讀。 那是真的,當然,因為他卓越語言的紛亂節奏的嬌弱不能被在譯文內感到誰的的一詩人詩人。雖然如此, 如此特別是他的天才它的確必須是非常貧窮的譯文,不捕獲一些原物的魅力。

    幾乎,每學校孩子知道當時,Aeneid一支援的權力的讚美和羅馬的巨大。 使用神和女神的儀器和認為Graeco-特洛伊芳戰爭的事件, 這幾次敘事詩連接建立的加下降的托利黨員的羅馬,因此蹤跡祖先的奧古斯塔斯兌一那些神。 它講特洛伊芳木馬程式Aeneas的故事, Aphrodite的兒子,在希臘的勝利之後和在長時間的漫遊之行,很多冒險和強大的戰鬥之後逃走, 透過遷入義大利並且建立弗姬兒的同時代的人帶他們的出身的比賽和國家履行他的命運。 名副其實,它是羅馬人的國家敘事詩。

    然而它早就在外住羅馬帝國。 幾乎直到現代,它已經保持西方的世界的敘事詩。它發展什麼文學的口味,並且它整個全部那些年強加什麼標準?在那些希臘人之後,古典主義開始變少。 對於浪漫主義的漂流被強烈在羅馬作家裡感到︰ 和,最重要的是,在弗姬兒的Aeneid內在西塞羅ornateness內,在Catullus的主觀的熱情。 這首敘事詩的語言被誇大並且在感情上增大; 它的英雄是超級人; 它的底座是模糊,奇怪或者使理想化的。 本壘打的世界, 另一方面,總是總是固體和方形,他的人和婦女人是。

    參考資料: DR. EYE
  • 1 0 年前

    弗姬兒' s詩是獨特的。 當他們談論他的短語的藝術技巧時,Latinists 變得心醉神迷, 他的音樂的巧妙的美妙的音調或者響亮宏亮的節奏,從未結束的他的tapestried現場的高興。 他們告訴我們他必須被在被感激的原物裡讀。 那是真的,當然,因為他卓越是一位詩人' s詩人能' t被在譯文裡感到。 雖然如此, 如此特別是他的天才它的確必須是非常貧窮的譯文,不捕獲一些原物的魅力。 因為幾乎每個學校孩子知道,Aeneid是權力的支持的讚美和羅馬的巨大。 使用神和女神的儀器和推測Graeco-特洛伊芳戰爭的事件, 建立那兒的加那些下降的托利黨員的的羅馬的連接敘事詩這,因此蹤跡那些祖先的奧古斯塔斯兌一那些神的。 它講特洛伊芳木馬程式Aeneas的故事, Aphrodite的兒子,在希臘的勝利之后和在長時間的漫遊之行,很多冒險和強大的戰鬥之后逃走, 履行的被遷入新居義大利命運他的並且建立那些比賽和國家從那弗姬兒' s同時代的人帶他們的出身。 名副其實,它是羅馬人的國家敘事詩。 然而它早就在外住羅馬帝國。 幾乎直到現代,它已經保持西方的世界的敘事詩。 它發展什麼文學的口味,並且什麼標準它整個全部那些強加年? 在那些希臘人之后,古典主義開始變少。 對于浪漫主義的漂流被強烈在羅馬作家裡感到︰ 在西塞羅' s ornateness,在Catullus裡 s 主觀熱情和,最重要的是,在弗姬兒' s Aeneid。 這首敘事詩的語言被誇大並且在感情上增大; 它的英雄是超級人; 它的底座是模糊,奇怪或者使理想化的。 本壘打' s世界, 另一方面,總是總是固體和方形,他的人和婦女人是.

    參考資料: 我家WORD有各國語言翻譯,翻譯出來的
還有問題?馬上發問,尋求解答。