1 個解答
評分
- 1 0 年前最佳解答
日漢辭典:ぞう‐じ【造次】
翻譯:とっさの場合。ごく短い時間。
出處為日語中《「論語」里仁の「君子は食を終うる間も仁に違(たが)うこと無し。造次にも必ず是(ここ)に於いてし、顛沛にも必ず是に於いてす」から》
原文「君子無終食之間違仁,造次必於是,顛沛必於是。」
朱熹做解:造次,急遽苟且之時。
在日文的本意則為:[跌倒的那一瞬間] 或 [一剎那] 之意。
此為古文,用法相當刻版。把它當作一般的時間副詞用就行了。
還有問題?馬上發問,尋求解答。
日漢辭典:ぞう‐じ【造次】
翻譯:とっさの場合。ごく短い時間。
出處為日語中《「論語」里仁の「君子は食を終うる間も仁に違(たが)うこと無し。造次にも必ず是(ここ)に於いてし、顛沛にも必ず是に於いてす」から》
原文「君子無終食之間違仁,造次必於是,顛沛必於是。」
朱熹做解:造次,急遽苟且之時。
在日文的本意則為:[跌倒的那一瞬間] 或 [一剎那] 之意。
此為古文,用法相當刻版。把它當作一般的時間副詞用就行了。