我要問一句英文!!A Prayer For The Wild

A Prayer For The Wild

這句話

請問涵義是什麼??

請問涵義是什麼??

請問涵義是什麼??

已更新項目:

太急打錯了= ="

全句是

"A Prayer For The Wild At Heart, Kept In Cages"

謝謝

2 個已更新項目:

好像都很有道理耶....

可是每個人AT HEART的意思都不太一樣

我英文爛

交給投票好了!!

謝謝大家幫我解惑^^

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    "A Prayer For The Wild At Heart, Kept In Cages"

    字面意思﹕

    wild at heart: 渴望自由﹐ wild 野外﹐ 可以四處奔跑

    kept in cages : 給囚禁

    我們要為那些內心渴望自由但卻實是被囚困著的人祈禱。

    這句常為年青人引用﹐ 比喻心有千個理想﹐ 很多事想去做﹐ 無奈卻給諸多制肘和框架﹐ 不能盡情去做﹐ 去發揮自我﹐使情緒不安 心中一片納悶心態。

  • 高み
    Lv 5
    1 0 年前

    The Wild at heart

    實實在在的野生動物

    at heart= really

    prayer 是祈禱 像God 祈求的意思

    一個 祈禱 為了 野生動物 真實的 關在籠牢裡內

    所以 為了被囚禁的野生動物祈禱

    參考資料: I've been in South Africa a couple of years.
  • 1 0 年前

    "A Prayer For The Wild At Heart, Kept In Cages"

    為被囚禁的野生動物默禱

    the wild 指野生動物 at heart默念

還有問題?馬上發問,尋求解答。