It may not be easy to part, but it may not be allowed to be in love either.
I'm caught between the devil and the deep blue sea that causes me only a mixture of bitterness, griefs, heartbreak, and repentance.
Our love, so deep yet so short-lived, doesn't seem to be blessed by all,
which leads us to the realization that we should cherish every moment of it.
After all, we can but count on our next life to make a fresh start on our unfinished love story.
2007-01-18 09:03:40 補充：
2007-01-18 11:34:32 補充：
而且absolutely devastated, totally crushed, entirely overwhelmed，讓我感覺的是一片"血肉模糊"的痛啊。
painful "ouch", bitter "ouch", grievious "ouch", traumatic "ouch", and devastating "ouch" 怎麼樣？夠痛了吧。 ^皿^
2007-01-18 11:34:38 補充：
all sorts of "ouches" from overwhelming aches and pains
heart-breaking, -aching, -wrenching, -rending, and -racking feelings
2007-01-18 13:13:26 補充：
聽說是"正光金絲膏" 才會 "油效"，哇～～哈哈哈哈！
2007-01-19 13:37:57 補充：
I am stranded in a desperate dilemma,
so painfully and grievously torn between whether to part or to love,
so much so that not a damn thing can help out.
2007-01-19 13:38:04 補充：
Our dead-end relationship, maliciously played by fate,
can never be retrieved.
The only hope of its rebirth finds no place but in next life.