wen
Lv 6
wen 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文題 縮寫G.I分別代表什麼意思?

我知道G.I是美國現役陸軍士兵的意思

但是

G表什哪ㄍ單字,

I表什哪ㄍ單字ㄋ?

3 個解答

評分
  • wain
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    文字溯源(Wordorigins.org)這個網站對G.I.的解釋是這樣的,我把它的大意翻譯出來,供大家參考:

    Most people nowadays know that a G.I. is an American soldier and that the term is popularly associated with the Second World War, but few know what the abbreviation G.I. originally stood for or that the term predates WWII by some decades.

    今日大家都曉得G.I. 代表「美國大兵」,而且是第二次世界大戰的時候才開始使用,其實,它的起源比第二次世界大戰還早了好幾十年。

    G.I. was originally a semi-official U.S. Army abbreviation for galvanized iron, used in inventories and supply records. It dates to at least 1907 and is commonly found in records from the First World War. :

    G.I.是美國陸軍的「馬口鐵盒」(galvanized iron)的縮寫,用來裝物品和文件,在第一次世界大戰的文獻中到處可見。

    It was also used during WWI in the phrase G.I. can, meaning a German artillery shell. This was often clipped to just G.I.

    在第一次世界大戰的用語中G.I. can代表德軍打過來的砲彈,而且常常簡稱G.I。

    Also during that war, G.I. started to be interpreted to mean government issue and it came to be applied as an adjective to denote anything having to do with the army.

    就在第一次世界大戰中,G.I開始被解釋為government issue的意思,被當作形容詞,代表所有與軍隊有關的事物。

    By the next war, G.I. had acquired the meaning of an enlisted soldier. It was so glossed in a 1939 issue of Bugle Notes:

    G.I., n., An enlisted man.

    到了第二次世界大戰中,G.I才開始被解釋為「現役士兵」的意思。

    The term G.I. Joe got its start as the title of a comic strip by David Breger that appeared in Yank magazine in 1942.

    1942年漫畫家David Breger在「洋基雜誌」的漫畫,題目叫做G.I. Joe。

    Some have interpreted G.I. as an abbreviation for general infantry. This is incorrect. General infantry has never been a term of art, officially or unofficially, in the U.S. Army.

    有一些人認為G.I.是「一般步兵」(general infantry)的縮寫,這是不正確的,不管是正式或非正式,general infantry從來沒有成為美國陸軍的專門術語。

    參考資料: http://www.wordorigins.org/ G條項下
  • 樓上的不懂還裝逼,還讀11年英文啊?不愧是知識+,盡是這水準的貨色2333333

    就是Government Issue沒錯,因為美國大兵諷刺自己的性命,像政府發行的物件一樣,供國家使用

  • 1 0 年前

    哈哈 屁啦

    Government Issue 意思是政府發的 類似 軍服 或所以政府發的

    G.I.

    General Infantry

    在美國 賣的阿兵哥娃娃 都叫 G.I.Joe 很典型的名字

    就是那種衣服可以換 還有小槍 做的很精緻的那一種

    台灣也有人玩 不便宜喔 怪怪專賣很多你去看

    盒子上面百分之一萬是打 G.I.Joe

    Joe (喬) 只是一個普通的名字而已

    像台灣都說 小明 小美 的意思一樣

    PS 本來不想回答的 請不要上來奇摩知識 還要誤導人家好嗎

    參考資料: 經驗談....讀英文11年
還有問題?馬上發問,尋求解答。