請幫忙翻譯幾句日文,中翻日

以郵戳為憑 -->(日本應該也有郵戳吧*汗)

成為XX不久,但是它讓我認識了OO --> (兩個都是名詞)


"附上的"或是"附加的"
就是除了原本的,還多給其他東西的日文,該怎麼講?

另外還有,
" 我日文不太好,所以可能看起來很怪"
在寫信上,這句話該怎麼表達?


謝謝幫忙~
更新: 感謝熱心回應><
我補充問題~

2. 成為XX不久,但是它讓我認識了OO
EX:成為(維也納的留學生)不久,但是它讓我認識了(音樂的世界)
它是指維也納

3.
如果我想先說"附加"這個詞,再把要附加的東西寫在之後,該怎麼寫呢?
有點類似贈送的意思,但是我想用"附加"或"附帶"的講法,不牽扯金錢關係
2 個解答 2