這些 該怎麼用英文說?

今天要出國

到澳洲海關要申報藥 這些英文該怎麼說?

1. 生理痛的止痛藥 該怎麼說?

2. 胃藥該 怎麼說?

3. 感冒藥 該怎麼說?

另外我還帶了"牛頭牌沙茶醬" (規定不得帶肉類食品)

沙茶醬的製造成分 是 扁魚、大蒜、蝦米、鹽、蔥干、黃豆油、辣椒、香辛料。

是可以帶沒錯 但是 包裝是一隻牛

那我該怎麼用英文跟海關的人員解釋呢?

他如果問我要用這個來幹麻?

那我該怎麼用英文說呢?(像是 用來吃火鍋...)

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    如果是一般常見的牌子直接寫牌子應該辨識率蠻高的

    不然就可以講用途....太專業的我不知道.....

    1、止痛藥:蠻口語的是pain-killer、lenitive (for menses pain 生理痛)

    2、胃藥:Antacids or medicine for stomachache

    可參考http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    3、感冒藥:medicine for colds

    牛頭牌沙茶醬一般來講只要說是sauce就可以ㄌ吧~

    問是哪種用的就說 for hot pot

    參考資料: 我的淺見
還有問題?馬上發問,尋求解答。