? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文 or的用法

我知道or可以當"或"還有"否則",但翻譯時我常容易弄錯,請問這2個用法怎麼分辨和使用?最好有對應的例句說明,謝謝!!

已更新項目:

哈,,那我知道了,,,又是我公司的同事害的>.<...我明明覺得他應該是要用or表示" 或著",但確在or前家豆號....害我頭痛>.<,,

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    or當 "或" 的時候基本上是當對等連接詞使用。它連接兩個詞性相同的字。例如:名詞對應名詞,動詞對應動詞等等。

    or當 "或"和"否則"最好的方法就是看"逗點"。

    ex:

    1. He will take the blue shirt or that red one. &larr;此時or當作 "或"。

    他將會買這件藍色的襯衫或是那件紅色的。

    2. Get up early, or you will miss the bus. &larr;此時or當作 "否則"。

    要早起,否則你將會錯過巴士。

    當"否則"就是前面會有祁使句或是命令語氣警告語氣等等,在加上"逗號"時,加以強調說明如果你前面不做,後面就有報應或是你將要承擔的後果。

    不過也有看過不加逗號的,這一類的比較少。所以標準的話,還是要有個標點符號。也希望大家不要忽視標點符號在英文句子中的重要性!

    2007-01-21 11:12:39 補充:

    所以基本上逗點很重要啦

    不過如果有發生沒逗點的話

    你就是依照語意和單字去做判斷就好

    這樣也很容易判斷!

    參考資料: 累積下來的常識
    • 登入以對解答發表意見
  • Sharon
    Lv 6
    1 0 年前

    很簡單:

    單純表達 或 就用 or

    當有otherwise 的意思時(就是 否則 )那 or 就變否則.

    如:

    Get up , or you'll be late!

    你會翻譯成: 起來, 或者你會遲到. 這樣的句子嗎?

    What do you like ? Blur or red?

    你會翻譯成: 你喜歡哪個? 藍的否則紅的? 不會這樣翻吧?

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。