Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

JENNIFER 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

如何用”英文”稱讚一個人很”貼心”??? <英文>

如何用"英文"稱讚一個人很"貼心"???

查過翻譯軟體...

但是...

""貼心""的單字我覺得翻譯的很不貼切...............

1. intimate熟悉地;親密地,親切地

2. close密切的,親密的

我認為""貼心""應該是有thoughtful的意思...

但是有沒有更加貼切的形容詞阿???

單字跟句子都麻煩一下

請勿只是使用翻譯軟體...謝謝

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    如何用”英文”稱讚一個人很”貼心”???

    通常要稱讚一個人很貼心---使用thoughtful的話, 是說這個人心思很密, 大小事均可顧及, 所以很"貼心"

    例句: Your are very thoughtful.

    另種狀況則是對方作出了什麼動作(gesture)後, 您被對方的這個舉動深深的感動, 並覺得對方很"貼心"時, 建議使用sweet

    例句: It's very sweet of you.

    上述兩個字均為日常生活中常會見到的情形, 所以端視您所遇到的狀況來選取適當的字囉!

    Gook luck to you!

  • 大多數的說法是用 sweet

    像我秘書幫老闆注意到很多貼心的細節

    老闆就會說 She is a sweetie. 稱讚她很貼心的意思

    要區分 thoughtful 的話

    應該是這個字就是指心思很縝密 細心 和貼心我想應該不同哩

    參考資料: me
  • Danny
    Lv 7
    1 0 年前

    下列的單字都可以用來形容一個人很"貼心"

    thoughtful

    considerate

    understanding

    kind

    attentive

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    口語上﹐通常都是說 Sweet....

    例如﹐&ldquo;You are so sweet."

    參考資料: 自己
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • Victor
    Lv 4
    1 0 年前

    intimate and close 兩者比較適合用於形容 "關係" 。

    intimate relationship. 親密關係

    She is a very close friend of mine.她是我親密的朋友。

    "You're so thoughtful. How did you know exactly what I need?"

    (你真是太貼心了,你是怎麼知道這正是我所需要的?)

    我覺得thoughtful是比較適合來形容"貼心"喔。

    個人的意見啦

    大家指教喔!

    參考資料: ME and WEB
還有問題?馬上發問,尋求解答。