發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Pretty well 和 Very good 這兩者差在哪

Pretty well 和 Very good 這兩者差在哪?

比如

A:How do you play basketball?

B:Pretty well.

為何不能說Very good?

2 個解答

評分
  • Polly
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    “very good” 和 “pretty well” 的差別就在,“very good” 是「形容詞」,專門用來形容東西,而 “pretty well” 是「副詞」,專門要來形容動作,“well” 是 “good” 的副詞用字。因為問句是問「球打得如何」,由於要形容的是動作(打球),所以才會回答 “Pretty well.”。在英文問句句型中,不管是問形容詞還是副詞,通常都會用疑問詞 “How” 來寫出問句,所以必須從 “How” 後面的句子來判斷到底回答應該用「」形容詞 “ Very good.”,還是「副詞」“Pretty well.”。

    例(1):How was your vacation? Very good. ==> 問的是「假期」,所以用形容詞 “Very good” 答。

    例(2):How did he play table tennis? Pretty well. ==> 問的是「打桌球」,因此用副詞 “Pretty well” 答。

    以上的答案提供你做參考,希望能幫上你的忙~~~~^_^

    參考資料: myself
  • 1 0 年前

    我曾問過我們顧問(美國人)這個問題,基本上他們對文法上沒像我們在學習上那麼追根究底的去找到它們的差異性;它只是說習慣上,他們怎麼說而已。想想也對,我們講中文有學文法嗎?我們有那麼常常去追問某兩個字的差異嗎?實際運用上,在稱讚他人的實質心態上來說是有差別的。

    Very good. Very well. Very .....的稱讚語代表說的人真的蠻認同前面所談到的能力、專業等等。

    但是,如過說:

    Pretty food, Pretty well, 雖然這種說法的解釋翻譯都是 "很好、很棒、相當好,等等" 的意思。

    實質上它是以一種隨口認同、敷衍的心態說出來的社交辭令而已,有點像我們在應付他人時說的 "哦,很好啊" 的這種心態,即使你表現出的動作、表情是很棒的。大概就是這樣。

    他建議我以後稱讚他人時,最好不要用此種 "Pretty ......" 以免可能造成不必要的困擾。

    希望這有幫助。

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。