錯賀
Lv 4
錯賀 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

試請中翻英”尿遁”二字

為推廣中式幽默。

這個要翻成外文不太容易吧。

圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/blog/smiley/1.gif

純粹個人無聊,請賜教,謝謝!

已更新項目:

這幾個答案都很好;

那就明天下午開始投票吧!

有要補充答案的,請把握時間。

請大家選出最能表達中文幽默感的句子。

6 個解答

評分
  • Adam
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    "尿遁"是為了規避或免去做某事之責,所以搭配 avoid / evade / get away / leave 等諸如此類的動詞來用。

    而"尿遁"字義為藉由上廁所來最為遁詞,而"以....為遁詞、托辭",在英文中有個片語可以用

    on the pretext of N/V-ing

    OR: on the pretext that S + V

    於是將"尿遁"套用在句子中的話,可以寫成:

    He tried to get away with such an embarrassing situation on the pretext of using the bathroom.

    這種用法是有例可循,並非憑空自創的:

    He had escaped from the school on the pretext of using the bathroom, and then left via a side entrance.

    http://www.webscription.net/10.1125/Baen/067157819...

    2007-01-24 09:09:44 補充:

    When it was Tom's turn to speak, he "disappeared into the bathroom."

    這也算尿遁吧。

    參考資料: websearch and myself
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/blog/smiley/18.gif

    誠如先前諸位大大所述, 英文中確實沒有所謂的尿遁, 但若是將日常生活中的一些用語合併起來的話, 應可讓美國人瞭解的, 所以下列的句子應可適用:

    escape by visiting the John

    escape by paying a visit to the John

    註: John於英文中不但是人名, 同時也是代表了厠所

    2007-01-22 22:17:54 補充:

    或是也可說成是:

    escape by natural call

    註: natural call 不再需要加注解了吧!

    • 登入以對解答發表意見
  • Kevin
    Lv 7
    1 0 年前

    感謝Adam大師的解說與分享!

    在下提供一個比較口語化的說法供版主參考.

    Thomas again escaped with his usual "need to pee" excuse.

    湯瑪斯又一如往常地"尿遁"了.

    實際用例

    2007-01-22 20:27:11 補充:

    http://72.14.235.104/search?q=cache:BkWgZKjOCG0J:w... "need to pee excuse"&hl=zh-TW&gl=tw&ct=clnk&cd=1

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    The urine escapes

    這樣是直接英翻中.....

    Seize the chance to run away

    這個則是比較意義相同的翻法........

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    pissing escape

    有點粗俗..但是應該可以用

    pissing是比較粗俗的小便說法

    不然就a lavatory escape

    盥洗室脫逃應該也可以

    參考資料: 自己想的
    • 登入以對解答發表意見
  • 由於英文裡沒有"尿遁"這個用法

    就直說 He try to avoid paying the bill/check by go to restroom while waiter/waitress bring the bill/check to the table. 雖然長一點 老外才聽的懂

    參考資料: 007
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。