恩宇 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

乩童英文怎麼拼

請問乩童的英文單字怎麼拼

還有一些有關中國特有的節日或是東西的英文

例如:

中元節

刈包

.......

謝謝

4 個解答

評分
  • 米兔
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    乩童 / 靈媒 psychic

    中元節 Ghost Festival

    刈包 / 割包 Steamed sandwich

    http://www.yces.chc.edu.tw/english/teach006.htm

    這邊有中國特有的食物譯名

    國內一些名勝古蹟的名稱

    國父紀念館 Sun Yat-Sen's Memorial

    中正紀念堂 Chiang Kai-Shek (CKS) Memorial

    龍山寺 Lungshan Temple

    士林夜市 Shih-lin Night Market

    故宮博物院 (National) Palace Museum

    陽明山 Yangminshan (較小的山可以這樣命名)

    (淡水) 漁人碼頭 (Tanshui's) Fishermen's Warf (小碼頭)

    太魯閣國家公園 Taroko National Park

    (台南) 安平古堡 Anping Fortress

    溫泉 (休閒渡假村) hot spring (resort)

    休閒農場 (公園) resort farm (park)

    中國的宗教

    佛教 Buddhism

    道教 Taoism

    媽祖 the Goddess Matsu

    觀音 the Goddess of Mercy

    土地公 the God of the Great Earth

    財神爺 the God of Fortune

    許多關於中國節日(Festivals)的英文說法可參考看看

    中國節日(Festivals)

    清明節 Tomb Sweeping Day

    端午節  

    端午節 the Dragon Boat Festival

    詩人節 Poet's Day

    龍舟競賽 dragon boat races

    粽子 glutinous rice dumpling

    毒月 Evil month

    艾草 moxa

    菖蒲 clamus

    雄黃酒 realgar

    香包 pragrant sacks or sachet

    榴花 pomegranate flower

    划手 oarsmen

    舵手 helmsman

    農曆七月 The Seventh Lunar Month

    鬼月 Ghost month

    鬼門 the Gate of Hell

    陰間 hell; Hades

    迷信 super stition

    紙錢 paper money

    幽靈 spirit

    祭品 sacrifice

    中秋節 the Moon Festival

    月餅 moon cakes

    嫦娥 Chang-O

    長生不老藥 elixir

    團圓 reunion

    柚子 pomelo

    新年  

    新年 New Year

    元宵節 Lantern Festival

    冬至 Winter Solstice

    拜拜 Worshipping Festival

    米糕 rice cake

    春捲 spring roll

    2007-01-25 22:05:56 補充:

    根據朗文線上字典

    psychic [countable] 乩童;靈媒

    someone who has mysterious powers, especially the ability to receive messages from dead people or to know what will happen in the future

    (具有神秘力量,特別是可以傳遞亡魂訊息和預知未來能力的人。)

  • 5 年前

    這家韓國美瞳隱眼廠商不錯喔~~款式有幾百款可以選 而且他們家的“黑莓傳說"帶起來超讃的,我同學和朋友都有在跟她拿耶~價格超低,服務和品質都超讃的!!

    line:airmt

  • 1 0 年前

    乩童: ji tong

    中元節: zhong yuan jie

    刈包: yi bao

    我不曉得是不是你要的......

  • 老虎
    Lv 6
    1 0 年前

    herald of God......神的傳信者...

    應該就是乩童的意思吧....我猜的啦....

    2007-01-25 15:00:41 補充:

    至於中元節.....

    chinese ghost's festival......中國鬼的嘉年華....還是猜的啦

    2007-01-25 15:06:56 補充:

    再至於刈包......

    求求你不要想一些怪怪的東西吧.....5點很難賺ㄝ....

    饅頭、包子一般外國人都叫 chinese baker.....

    因為外國人沒有這種東西,所以覺得像麵包就加個中國人的(chinese).....麵包.....

    2007-01-25 15:09:47 補充:

    改正一下.....

    是chinese bread 前面因為想破腦袋所以打錯了.....

    2007-01-25 15:23:43 補充:

    剛才請教過英文老師....他說 中元節應該是ghost's festival.....

    但本人不才....認為應該加chinese,因為是中國人的中元節.....

還有問題?馬上發問,尋求解答。