promotion image of download ymail app
Promoted
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問pardon和pardon me的不同

補習班老師說

「請再說一次」要用 pardon 而不是 pardon me

pardon me是用在「抱歉,....」(跟excuse me的用法一樣)

可是網路上又有人說 pardon me=「請再說一次」

考試的時候,到底哪個才對呢?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    若是考試的話你就用老師說的那個版本吧!

    Pardon?

    .................................................................

    此語用於沒聽懂別人所說的話,請對方重複所言時,類似用語如下, 通常採用上升語調:

    A: "Would you like a cup of tea?"

    B: "Pardon?"

    「你要不要來杯茶?」

    「對不起,請再說一遍?」

    ‧I beg your pardon.

    ‧Sorry?

    ‧Excuse me? (美國人較常使用)

    ‧What? (用於較隨便的場合)

    ‧What did you say? (較不客氣的問法)

    ‧Would you mind repeating that? (較不客氣的問法)

    *I beg your pardon也可以用在請人家原諒的意思

    EX: I beg your pardon for not writing to you sooner.

    Pardon me?

    .................................................................................................................

    一般在會話時也是有人講pardon me(請在說一遍)

    不過大多還是講pardon較多

    所以pardon me 多用在抱歉....的時候

    EX:

    Pardon me for not writing to you sooner.

    請原諒我未能及早給你寫信。

    Pardon me for interrupting you.

    對不起,打斷你的話了.

    一般常用口語用法有:

    Excuse me?  對不起,請再說一遍好嗎? = Pardon me? 

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我覺得補習班老師說的也沒錯呀!

    應該是說… 大家都沒錯!

    老師說:「請再說一次」要用 pardon

    這當然是correct

    因為… 通常大家都是這樣說!

    像我跟外國人聊天,我們也都是說「pardon」,很少用「pardon me」

    不過這兩個意思都有「請再說一次」的意思!

    考試應該都是用「pardon」居多…

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。