? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文諺語 急!

請告訴我中國諺語(英翻中)

1. You can't teach an old dog new trichs.

2. It is an ill bird that fouls its own nest.

3. One swallow does not make a summer.

4. You can lend a horse to water , but you can't make it drink.

5. Don't kill the goose that lays the gplden eggs.

可能會不小心打錯 > < !!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. You can't teach an old dog new tricks.

    積習難改

    2. It is an ill bird that fouls its own nest.

    家醜不可外揚

    3. One swallow does not make a summer.

    一燕不成夏, 勿以偏概全, 一次的幸運並不代表之後一切都好

    4. You can lead a horse to water , but you can't make it drink.

    師父引進門,修行在個人

    5. Don't kill the goose that lays the golden eggs.

    勿殺雞取卵;勿斷絕財路

    ps. 1. 4. 5.均有錯別字, 已直接更正.

    參考資料: 遠東高中.高職英文網站/誠品網路書店/
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 米兔
    Lv 5
    1 0 年前

    1. You can't teach an old dog new tricks.

    字面意思: 老狗學不會新把戲。

    中文成語: 積習難改。

    2. It is an ill bird that fouls its own nest.

    foul 弄髒、弄臭

    字面意思: 惡鳥弄髒了自己的巢。

    中文成語: 家醜不可外揚。

    3. One swallow does not make a summer.

    字面意思:一燕不成夏。

    中文成語: 勿以偏概全。

    4. You can lend a horse to water , but you can't make it drink.

    字面意思:牽馬過河易,逼馬喝水難。

    中文成語: 牛不喝水,強按頭無用。

    解釋:某些人總喜歡強迫他人做他自己不願意的事,那我們可以忠告這些人:&ldquo;You may take fl horse to water,but you can&rsquo;t make him drink.&rdquo;漢語的大意是:你可以把馬牽到河邊,但你不能強迫它喝水。這和漢語&ldquo;牛不喝水,強按頭無用&rdquo;有相似的意思。

    5. Don't kill the goose that lays the golden eggs.

    字面意思:別殺會下金蛋的鵝。

    中文成語: 勿殺雞取卵。勿自絕財路。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。