Leona 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”愛情是我的唯一死穴”中翻英

愛情是我的唯一死穴!

失控 哭一哭就會沒事?

請幫我把以上兩句翻譯成英文與日文,感謝~

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    愛情是我的唯一死穴!

    "Love" is my Achilles tendon.

    Achilles -【希神】阿基里斯(除腳踵外,渾身刀槍不入)

    他的死穴 在他的腳根的個腱

    我們叫那 腱 為 Achilles Tendon

    現在 人們都用 Achilles Tendon 來形容死穴

    失控 哭一哭就會沒事?

    Let it out. You will feel much better.

    平常 都會忍著不哭

    let it out... 其中的 it 是指淚水

    let it out... 在這指 哭出來

    整句是 哭出來 會舒服些

    *********

    希望幫到你

    參考資料: me... 在 LA 的上班族
    • 登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 4
    1 0 年前

    Affection is my only fatality.

    If you are out of control, cry it out and everything will be fine.

    我用 Affection 而不用 Love 是因為 Affection 有迷戀而非理性的愛的意思. Fatality 是致命傷的意思.

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    The only weakness I have is love.

    You will be alright after crying with wild abandon when you can't

    controll yourself.

    參考資料: Me
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。