promotion image of download ymail app
Promoted
Aaron
Lv 7
Aaron 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我將校名翻譯成英文

"機械群示範學校"

麻煩用字比較漂亮點的翻譯

不要用什麼翻譯軟體的來翻哦

已更新項目:

first 機械群意思是指"機械類群"就像是類組一樣的意思

second 應該都是用形容詞去修飾"school"這名詞吧?

各位覺得用"of"連結對等好還是用adj去修飾好?

怎樣才漂亮咧?

就在麻煩各位幫幫忙想一下囉>"<

6 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    Mechanical Exemplary School

    解釋如下:

    Mechanical(Adj.)= 機械學的, 機械的, 用機械的

    Exemplary(Adj.)= 模範的, 示範的

    我雖然無法確定 "機械群" 是什麼, 但是我覺得用Mechanical 比其他的更適合,因為機械工程學的英文是 Mechanical Engineering.

    以英文來講 "demonstration school",聽起來是很奇怪的,而且demonstration 用在這裡也不怎麼適合。

    參考資料: 小腦袋瓜+奇摩字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Institution of Mechanology 這應該是最像是學校的翻法

    參考資料: Institution of Technology (科技群學校)
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    "機械群示範學校"

    The machines demonstration school

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    機械群示範學校 = School of Machinery Cluster Demonstration

    不過我也不確定機械群的意思!

    參考資料: www.google.com
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    請問"機械群"是什麼意思?

    不知道機械群的意思照翻會很奇怪

    請問"機械群"是什麼意思?

    不知道機械群的意思照翻會很奇怪

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 6
    1 0 年前

    機械群示範學校

    翻:

    Mechanical group of demonstration school

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。