Bleu 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

求救m請問「人氣」的英文應該是什麼?

如題目嚕

我想到的事popoularity

有沒比較厲害的文字?

有沒比較厲害的文字?

有沒比較厲害的文字?

已更新項目:

感謝大家說了很多人氣好、人氣高的說法

但是在中文的意思裡面會有人氣下降的感覺

我總不能說His/her popuarity is going down吧?

這點是我比較困惑的

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    要翻譯「人氣」,popularity這個字其實最為貼切,因為這個字的字源來自拉丁文的populāris,意指「人們」。所以「受到很多人歡迎的」會用"popular"這個字來形容。

    因為沒有上下文,不知道你要說的句子會需要把「人氣」用為形容詞會是名詞,所以我們也只能亂給。說hot或是red-hot(兩者都是「炙手可熱」之意)當然可以,但是這是形容詞用法,不能當名詞用。例如:"She has gained great popularity." 不能夠替代成 "She has gained red-hot." 得說 "She is red-hot." 才行。

    另外有個字比較少看到,但是是名詞詞性,而且是個挺時髦的字:clat (但還是比不上popularity貼切)

    clat源自法文,有「受到熱情擁戴」之意,例如:She succeeded with much clat.

    另外我也會建議這個字:wide recognition,例如:She has gained wide recognition. 意指「她很廣泛地被認可」。

    說到底,要避免用到 popularity這個字就只得轉個彎說。要百分之百表達「人氣」,沒有比 popularity 這個字更好的了。

    2007-02-06 06:00:31 補充:

    sorry, 那個字母跑掉了,不是"clat",是 "eclat"。e上面要有右上到左下的一撇。

    2007-02-10 15:12:26 補充:

    你的His/her popularity is going down. 沒用錯。Popularity 可以go up也可以go down.

  • 1 0 年前

    那vouge呢 可代表流行的人事物

    repute 也有名氣 聲望的意思

    參考資料: myself
  • C L
    Lv 7
    1 0 年前

    「人氣」的英文 -----

    這字應該漫貼切的

    "red-hot":熱到發燙的

    韋氏字典線上版解釋"red-hot"其中一個意思:

    d : extremely popular (極度受到歡迎的)

  • 1 0 年前

    popular...HOT!!

    ...

    不過我們喜歡說: He/She is hot.

    意思就是 很"熱門" 人氣很"紅"

    跟popular意思一樣 只不過用更現代的話來說

    除了這個想不出還有什麼可以叫popular更厲害的字了= =||

    2007-02-06 01:04:57 補充:

    對吼 想到你也能說:

    Hey man~ You're PRETTY HOT!

    加上Pretty更有力

    參考資料: U're HOT man~~
還有問題?馬上發問,尋求解答。