這2句英文怎麼翻啊(製造業)

新軟體於生產線第2批導入生產

機號由1234567起,採用新軟體

已更新項目:

Serial number by 1234567,Uses the new software.

不好意思,為什麼

"1234567起" 的"起"不用翻進去

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Serial number by 1234567, Uses the new software 跟你要表達的 "機號由1234567起, 採用新軟體" 的意義不一樣, 會造成閱讀者的誤解

    我是建議以下的翻法

    New software is applied starting (from) serial number 1234567.

    參考資料: 個人知識
  • 1 0 年前

    1. 新軟體於生產線第2批導入生產

    翻譯後的英文:

    The new software inducts the production in the production line 2nd batch.

    2. 機號由1234567起,採用新軟體

    翻譯後的英文:

    Serial number by 1234567,Uses the new software.

  • 匿名使用者
    1 0 年前

    1. 新軟體於生產線第2批導入生產

    = The new software inducts the production in the production line 2nd batch.

    2. 機號由1234567起,採用新軟體

    = Serial number by 1234567,Uses the new software.

    --------------------------------------------------------------------------------------

    以上的說明希望對你有幫助!!!

    參考資料: 線上專業翻譯
還有問題?馬上發問,尋求解答。