james 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

charter night 如何翻譯成適當的中文?

看到一篇扶輪社的英文文章,其中提到charter night 。網頁的中文直翻為〈憲章夜〉,我不太懂這〈憲章夜〉是什麼意思?為什麼英文不用charter day〈憲章日〉? charter night 是什麼意思?如何翻譯成適當的中文?

2 個解答

評分
  • wain
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    下面是國際獅子會對Charter Night(憲章之夜)的解釋,我想扶輪社的解釋也差不多吧!

    Charter Night is a special ceremony celebrating the beginning of a new Lions club. During the event, the club is officially recognized as a club of The International Association of Lions Clubs and the club’s charter is presented.

    「憲章之夜」是慶祝一個新的分會成立的特別儀式,在這個儀式當中,總會授與「憲章」(證書),並且正式承認它為組織的一員。

    Don’t let the Name fool you. The club may celebrate the charter ceremony at any time during the day or night. Choose a time that best suits the new club member’s needs.

    不要讓名稱把你弄糊塗,新的分會可以在白天或晚上的任何時間舉行這個儀式,所以選擇一個對新分會的會員最方便的時間來舉行吧!

  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前

    看到一篇扶輪社的英文文章,其中提到charter night 。網頁的中文直翻為〈憲章夜〉,我不太懂這〈憲章夜〉是什麼意思?為什麼英文不用charter day〈憲章日〉? charter night 是什麼意思?如何翻譯成適當的中文?

    charter night 是扶輪社的 "授證晚會" , 至於他們的入會儀式則是 induction ceremony, 扶輪社的成員平日幾乎都是在各個角落服務的社會中堅份子, 聚會時間當然大部分都是利用公餘的晚上舉行, 所以就慣稱為 charter night 了

還有問題?馬上發問,尋求解答。