promotion image of download ymail app
Promoted
starify 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

english 4u的一些問題 不大了解

I want to play the piano.--->這個句子 可以使用嗎?

還是有別的用法? 或改正?

nothing goes better with fried vegetables and meat than a tasty bowl of rice.

該怎麼翻呢?可翻成" 沒有什麼比炒菜和炒肉更好 比一碗飯 " ?

than在這要怎麼翻啊?

these canals are not natural. they are made by man.

===> 可改寫這樣嗎? they are man-made canals are not natural.嗎?

我的解答是 they are man-made .謂何沒有這段<canals are not natural.>?

已更新項目:

nothing goes better with fried vegetables and meat than a tasty bowl of rice.

than在這要怎麼翻啊?有什麼作用?

把THAN放到最後才翻譯嗎? 可不可以一個字一個字講解

EX:

THANK YOU .

謝謝 你

不成寫成這樣"they are man-made canals are not natural"

有什麼文法可以解釋為什麼不能用這樣嗎?是BE動詞的把法怎樣有問題嗎?

謝謝!

2 個已更新項目:

I want to play the piano.

I want N/PRON to play the piano.

也可以囉? 我是看到不定詞的用法有所疑惑..所以希望可以多舉幾個和不定詞 動名詞 有時相通 有時不通的用法!

謝謝!

3 個已更新項目:

take care <of> 可以用she嗎?為何不行?文法?

謂何有時的of可以當介係詞使用?如何判斷?

可不可以舉例子?

感激你!

4 個已更新項目:

nothing goes better with fried vegetables and meat than a tasty bowl of rice.

句中有"with",意即吃菜和肉要配上..

than有 with怎看出來的?

5 個已更新項目:

whoever and whomever 分辨

they will give this work to ______ they consider suitable.

___ we nominate will be elected.

i will be glad to work with ___ is eligible.

各填何者?可否告訴我原因?謝!

4 個解答

評分
  • Paco
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    I want to play the piano = 我想要彈鋼琴 ,重點在於鋼琴,所以加THE

    這句的意思是說,沒有任何東西比炒菜根炒肉配一碗好吃白飯還要好。懂ㄇ? 就是說~吃炒菜根炒肉,只有一碗白飯配起來才好吃!

    THAN就是比,在比較的意思

    不行, They are man-made canals, and are not natural 就可以。

    一段是說天然一段是說人工,只說 they are man-made 就是說他們是人工。。也是不是天然阿。。。所以。。。ㄣ

    參考資料: 自己~~~~
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    文法通才能辦認句子的意義 條件有2

    1.分出段落 並賦予其詞性上的代表功能

    2.正確位置排放

    3.特殊慣用語不可違反 回到句子看一看

    I want to play the piano. 此句無誤

    主動詞want to play the piano以不定詞帶頭當want受詞

    play the piano特殊慣用語

    因文法規定 piano為樂器單字 除所有格外 必加定冠詞 the

    Nothing goes [better] (with fried vegetables and meat) [than] a tasty

    bowl of rice.

    主動詞為goes with為動詞片語 在這裡意思是搭配

    [ ]內better than為形容詞比較級 意思是更好 "Nothing"和"米飯"比

    ( )則是副詞 說明附帶的條件 說明搭配的主體是炒青菜和肉

    沒有東西比得上一碗可口的飯--(對搭配炒青菜和肉而言)

    順暢翻譯-再也沒有比一碗可口的飯更能搭配炒青菜和肉的東西了

    They "are" man-made canals "are" not natural. 不合基本文法

    文法上 "主動詞群唯一" 意思是 一句英文 只能認定一群主動詞

    這句子出現兩個 be動詞 當然不行

    要迴避這樣的狀況 所以才有不定詞 to+V 現在分詞Ving

    子句 以及同位語插入號 " , " ....等等語法的廣泛使用

    以此句舉例 最簡潔更正法 是

    They are man-made canals, not natural. 同位語補述用法

    另 of是介詞 文法規範上 介詞正後方的名詞 須以受格型態出現

    所以 take care of her 才符合文法

    結論 空背單字而不知道其詞性 或不知道"詞性才是文法的基本"

    都只是疊床架屋 很難練出實力的

    參考資料: online ditionary and 奇摩字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    I want to play the piano

    這句子沒問題, 我想彈奏那部鋼琴的意思

    nothing goes better with fried vegetables and meat than a tasty bowl of rice

    沒有什麼比一碗美味的飯更好拿來配炒菜跟肉了

    nothing沒有任何東西

    goes better運作得更好, 簡單的說就是更好

    with fried vegetables and meat跟炒的菜還有肉一起

    than比

    a tasty bowl of rice一碗美味的飯

    這樣你應該可以了解

    these canals are not natural. they are made by man.

    要改的話應該是改成這樣

    they are man-made canals, but not natural.這裡的but是"而"的意思

    你也可以用and代替but, 我記得是不能像你寫的那樣, 要隔開

    但我不確定, 你參考一下吧

    為何沒有這段"canals are not natural."?

    我想是因為已表明是人工的了, 那當然不是自然的了

    所以不用贅述

    參考資料: 我自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Lynn
    Lv 4
    1 0 年前

    1. 可以用,也可以這樣用!

    eg. I want to play (the,a,my,your) piano (in the store/in my house).

    The piano is the instrutment I want to play.

    2. 沒辦法直接翻吧!要是我我會寫成!

    當有炒菜跟炒飯的時候最好就是有一碗香噴噴的飯.

    3. 不成寫成這樣"they are man-made canals are not natural"

    你也許可以這樣"These canals are man-made; they are not natural."

    "They are not natural because they are man-made"

    "They are man-made. These canals are not natural."

    還有問題可以再問!!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。