promotion image of download ymail app
Promoted
Matt 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中UK minister defends dec..等句

UK minister defends decision to allow poultry imports.

Yahoo puts ads on cellphone home page.

China Mobile to roll out 3G by october(roll out是什麼 )

5 個解答

評分
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    UK minister defends decision to allow poultry imports.

    英國部長為禽類進口的決策辯護

    Yahoo puts ads on cellphone home page.

    雅虎在手機首頁刊登廣告

    (因為 Yahoo 已是廣為人知的網站, 也可以不翻譯, 直接用 Yahoo 即可)

    China Mobile to roll out 3G by october(roll out是什麼 )

    中國行動通訊公司在十月將大量生產 3G 電話

    roll out: 大量生產

    2007-02-15 15:03:44 補充:

    謝謝 Steven 的指教, 我當初翻譯是全憑自己對英文的認知, 並不知是新聞標題, 而因為有 moblile 字樣, 又出產 3G 機種, 第一個就想到手機, 所以, 才會譯成行動通訊公司, 至於 roll out, 這是一個片語, 在口語上就是 "大量生產", 這在一般辭典中都可以查得到, 我才會以為是這樣的翻譯。 謝謝你

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    ROLL OUT:是指推出或公開(新產品)的意思 推Steven.

    2008-06-15 15:03:54 補充:

    Idioms: roll out

    Introduce, disclose, as in They rolled out the new washing machine with great fanfare.

    出自answers.com和CNN英文雜誌2008年3月號

    --------------------------------------------------------------------------------

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    謝謝你告訴我這些網站 但「希望其他回答者是真的會英文 不是只用翻譯軟體就回答」並不是指你 我相信你是真的會英文 用軟體的一眼就看的出來 所以我只是在你們兩個之中選一個 而他是我上一個英文問題的最佳解答 我才國一,我根本不知道 roll out 是甚麼意思(查過字典) 所以只能選一個 我有錯 我未先經過考慮就選最佳解答 (可是如果我知道真正的意思的話 我幹麻來知識+) 而你卻不在回答時提供資料 而是在發生異議時才給我資料 這是誰的問題呢? (如果你有給我這些網站 我就一定會選你) 為自己爭辯是對的 但請先想想自己有沒有錯

    2007-02-16 09:44:39 補充:

    「希望其他回答者是真的會英文,不是只用翻譯軟體就回答」只是希望那位別再用軟體 這樣將會造成文法錯誤等發問者的困擾 不是單單針對我的問題 在他回答其他問題的時候也是 我不是抹殺別人的努力而是希望他的努力不要白費

    若你不說出 能證明你是對的 的證據 那我也只好看看他是否正確回答過我的問題來作決定 要不要證明是你在回答時做決定 若你沒辦法證明就應該知道自己有可能不被選上(既使你是正確的但其他人不知道) 那這樣就可以避免這樣的局面.....

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    英國部長為開放禽類進品的決策辯護。

    雅虎(Yahoo)在行動電話首頁上刊登廣告。

    中國移動通信(China Mobile)將於十月份正式提出3G服務。

    roll out 在此的意思是「

    to officially make a new product available」,也就是「正式發表新產品」,可用 launch 來代替。

    2007-02-15 11:30:24 補充:

    Matt:

    請你不要一竿子打翻一船人,我們也是自己翻譯。而且也經查証。

    China Mobile 是中國大陸公司,正式名稱是「中國移動通訊」才對。

    來源:http://www.chinamobile.com/zzfw/index.asp

    roll out 也是「樣機初次展覽」啊!!

    來源:http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=r...

    以上你參考看看!!

    Steven

    2007-02-15 11:49:27 補充:

    From Steven to Matt:

    1.你這是來自Taipei Times的新聞標題,其實內文就有註明China Mobile。

    2.內文也說明是「提供3G服務」,不是大量生產3G手機。

    China Mobile to roll out 3G by October. China Mobile Ltd ( 中國移動通信 ), the country's largest mobile network operator, plans to roll out third generation (3G) mobile services before the end of October...

    2007-02-15 17:33:22 補充:

    To Matt:

    To Matt:

    我真的不知道,為大家解答,還要資料詳細到能讓提問者有辦法選擇誰是最佳解答。當你質問別人為什麼不講得那麼清楚,那你為什麼不在題目說得更清楚,交代你在那裏看到呢?

    我只是針對你說「希望其他回答者是真的會英文,不是只用翻譯軟體就回答」這句話,只是希望不要抹殺別人為你解答時所作的努力,而非指責你未經考慮就作選擇最佳選擇。

    學海無涯,謙虛的人學得最多!!

    參考資料: 自己,字典
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    英國部長為判決辯護允許禽畜進口。

    雅虎投入美國假牙學會在大哥大主頁。

    中國機動性滾動在3G 之外在10月前展開

    (我也不知道對不對,因為這是我去查的...)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。