匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有關英文單字verge跟edge的幾個問題

問題如下:

1. verge跟edge可當邊緣解,用法有無不同?

2. on the verge of的用法

3. on the verge of可跟哪些片語代換?那些代換的片語之間在文法上有沒有差別呢?

能回答多少算多少,拜託幫幫忙~~~

注意事項

回答者請務必注意:

請以客觀的角度來回答,不得任意謾罵或批評,要認真仔細回答,凡是有謾罵或批評者,一概不予奉送最佳解答,且情況嚴重時,將檢舉解決之。

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    嗯~其他國家我不知道

    但美語上verge和edge的不同是 verge比較少用 (聽起來比較詩意)

    而verge這個字又比edge較多內心上的表示和跟深的含意

    例子: We are on the verge of finding the cure for cancer.

    這句是說: 我們就快要找到癌症的解藥

    on the verge跟very close也很像

    所以剛剛的例句跟這句一樣:

    We're very close to finding the cure for cancer

    2007-02-20 09:55:07 補充:

    更清楚一點來說應該是verge這個字點出的方向有點往上 所以on the verge有時看你怎麼用 on the verge也可以是好的 (例如我剛剛的例子就是好的)

    之前了例子你就不能用edge來代替了

    on the edge的用法多半是壞處的方向比較多

    因為他的字點出的方向是比較往下的

    例子: Im on the edge, dont push me.

    參考資料: 美國人, 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。