急翻譯 英文句子..

it make my though in the midst of chaos

拜託拜託..

這是我看到的一句話..

急翻譯.. !!

謝謝各位大大!!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    原句應該是It makes(或made) my thought in the midst of chaos.

    中間的單字應該是thought(想法;思考)而非though(雖然)

    在混亂當中,它啟發了我的想法。

  • 1 0 年前

    山本惡司說的文法改正應該沒錯、

    不過我覺得意思好像是

    "它使我的想法掉入混亂之中" -> "它讓我很混亂"

    不過不確定.....:P

  • 1 0 年前

    它製造我的雖然在大混亂之中

    希望對你有幫助 ^^

    參考資料: 譯言堂
還有問題?馬上發問,尋求解答。