Chou_Chia 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

leaves of absence? (急)

什麼是 leaves of absence ?

請知道的人告訴我,急。

7 個解答

評分
  • Al
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    有請假, 是被批准的。就是事假,病假,停薪留職, 公假等等 。 缺席被批准都叫 leaves of absences.

    不是什麼樹葉, 也不單是停薪留職, 也不是單指什麼陪審團..., 很簡單的, 就是批准的假。什麼老板感冒?

    沒有批准叫做 AWOL (Absence without official leaves)。

    EX: I am taking a leave of absences for one year.

    問者,答者,請多用這字典, just enter leave of absence. 這網站有十幾個字典的結合。

    請到 www.onelook.com 去查︰

    leave of ab·sence

    noun

    Definition:

    1. permission to be absent: permission to have time off from work or another duty for a period

    缺席許可

    2. time away from work: the time spent away from work or another duty with leave of absence

    缺席許可這段時間。

    2007-02-19 04:11:15 補充:

    Leaves of absence 不一定是長期, 一天, 兩天,被批准的假都是 leave of absence.

  • ?
    Lv 7
    1 0 年前

    推wain

  • wain
    Lv 7
    1 0 年前

    Leave of absence 是美國職場的用語,可以翻譯為「留職停薪」,但是和我們觀念中的「留職停薪」並不相同。

    Leave of absence 原本用在公司員工因為被挑選為陪審團,或喪親而必須請長假的情形,現在則多用在員工行為不檢,例如酗酒,吸毒,性騷擾,暴力行為,工作遲緩,績效不佳,不服從上級,志向不合等,而為了顧全員工的顏面,請他休息一段時間,雖然不支付薪水,但是仍然保持僱用關係。

    請參考下面網頁:http://en.wikipedia.org/wiki/Leave_of_absence

    參考資料: 我自己 + 網路什麼都有
  • 1 0 年前

    正確解答為 : 事假 (美式)

    compassionate leave (英式)

    參考資料: 我自己
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    指沒有事先請假而請了假.

    主管對這個會很感冒的吧!

    Mr. Lee took a sick leave because he had a cold.

    Leaves of absence will be considered as negligence.

  • 1 0 年前

    這邊的leaves of中的leaves應該是葉子的複數型

    absense應該是缺席的名詞

    leaves of absence指的應該是像樹葉一般的缺席狀況

    至於精確的意思我覺得可能要推敲上下文

    畢竟這只是我所能推測出來的大概意思

    外國人用的比喻都有點奇怪就是了 | | |

    如 : rains cats and dogs 如果不知典故可能很難想像是傾盆大雨吧

    參考看看囉

    2007-02-18 22:52:38 補充:

    剛才的翻譯用樹葉的意思去翻譯聯想不太起來

    後來我去查了一下

    leaves of absence

    指的是 : 事假

    我覺得應該是指有事離開而缺席

    ..所以要請事假..這樣的聯想應該是比較合理的

    參考資料: myself, 國外網站
  • 1 0 年前

    應該是 離開 或是 堅持吧

    absence好像是 過去式..

    不好意思 我不太知道唷 但大概是這樣啦

還有問題?馬上發問,尋求解答。