匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

begin和start的用法

begin和start的用法 差別在哪裡

4 個解答

評分
  • 珊珊
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    基本上start 和begin 意義及用法相同. 兩者都可以接不定詞或動名詞:

    They will start working on the project soon.

    Let’s begin reading the book.

    但start 比較強調啟始 ,啟動的概念; begin指比較自然, 順理成章的開始. 下列四句是start 和begin較合宜的用法. 但若把句中start 換成begin或begin換成start意義差別不大:

    The play begins at eight o'clock.

    I began to understand the whole thing.

    Next week I'll start to learn English

    He started to talk after a cup of coffee.

    雖說在當代英語中, start 和begin 意義及用法有漸趨一致的傾向. 但下列各句中的start則決對不能用begin置換:

    We will stay on the platform until the train starts. (開動)

    John’s father started the company. (創始)

    I could not start my car this morning. (發動)

    Push the green button to start the machine. (啟動)

  • 1 0 年前

    這是解釋這兩個字的用法與不同之處,另一個連結是 begin 和 start 的測驗題。

    http://www.english-test.net/articles/24/index.html

    http://www.english-test.net/esl/learn/english/gram...

  • 1 0 年前

    begin 代表最初,開端的意思,比如說 the beginning of the story (故事的開端)。

    start 則代表開始,出發,動身等意思,也可以用來形容受驚的意思。例:you should start first (你應該先開始)

    you gave me a start (你嚇到我了)

    當然,有些詞句,用start或begin都沒有很大的差異,像是 the start of the day, the beginning of the day (一天的開始)

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    begin 是 已經開始ㄌ

    start 是 要開始ㄌ

    參考資料: 英文聖堂 com
還有問題?馬上發問,尋求解答。