Hi^_^~
Lv 4
Hi^_^~ 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

nonapplicable的中文翻譯

很訝異奇摩字典沒有nonapplicable這個字,到底它的中文該怎麼翻譯比較洽當呢?謝謝。

已更新項目:

常在填表格中,寫到這個字n/a,我想問的是這個用法的翻譯,很抱歉剛沒有說明白。

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    n/a有兩種解釋

    1. Not applicable. 不適用我的情況.

    填寫資料時寫N/A,表示這個問題不適用於我的情況.

    例如你若未婚,在婚姻欄填無,後面再問妳先生的資料就可以N/A來回答.

    我會先以"Not applicable"全句回答一次,再以N/A縮寫回答剩下的.

    2. Not available. 現在不在, 現在沒有.

    要找的人Not available, 要的東西或資料 not availabe.

    也可用來回答問卷,但意思不同了.

    所以還是以完整的Not Available先回答後再以 N/A來縮寫.

    簡言之, n/a的翻法就是無

    2007-02-28 22:15:29 補充:

    再解釋清楚一點

    n/a照字面上翻成不適用是沒錯

    但是填表格的時候

    假如要填配偶欄

    而你沒配偶(n/a)

    總不能填"不適用"吧

    應該要填"無"才對

    2007-02-28 22:23:15 補充:

    填配偶欄的情形

    應該是第二種情況"現在沒有"

    要填"無"

    若是男生要填是否懷孕

    因為男生不可能懷孕

    這時就是第一種情況"不適用"

    也是要填"無"

    反正不管是哪種情況

    n/a都翻成"無"就對了

    2007-02-28 22:30:35 補充:

    更正一下

    那個填配偶欄的例子應該是第一種情況

    因為根本就沒結婚

    所以不適用

    我舉一個例子來說明"現在沒有"的狀況

    比如說美國職棒大聯盟新來了一位球員

    而這位球員之前從未打過職棒

    他職棒的成績還沒有紀錄

    就是n/a

    "無資料"

  • 1 0 年前

    當 nonapplicable 這個字眼出現在表格填寫時, 指的是 -- 不適用.

    譬如, 表格問你是否有懷孕. 女生應該填寫懷孕或未懷孕. 男生此時則應填 -- 不適用, nonapplicable 或 N/A.

    2007-02-28 22:27:51 補充:

    未婚者在婚姻狀態欄填不適用是洽當的

    如果以我舉的懷不懷孕為例, nonapplicable 翻譯成無, 那可就糗大了

    不適用此譯法其涵蓋性較廣, 幾乎所有狀況都解釋的通, 代表這一欄位我不需填

    2007-02-28 22:38:45 補充:

    您提到

    反正不管是哪種情況

    n/a都翻成"無"就對了

    但在婚姻欄, 未婚者會填未婚, 不會填 N/A,倒是修女或和尚會填 N/A

    我指的不適用意涵著此欄位不適用於填表者, 其涵蓋性較廣; 翻成其他的字眼, 總會有誤解之處: 如翻成無, 則在填懷孕欄位時造成尷尬, 也就是說男生無懷孕 (以後不一定喔!?)

  • 1 0 年前

    這是複合字

    你應該查applicable就可以了

    applicable是可應用的..可實施的意思

    non-是字首...表示非..不的意思

    nonapplicable 不可應用的...不可實施的

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。