孫孫 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

問一些英文單字片語與翻譯

正在檢討英文考卷(考得很慘><)

請教教我這些東西吧

感激不盡

『aged a lot 』是指變了很多還是老了很多?

『rooster』是啥?『alarm clock』是啥?『center』是啥?

『private schools』跟『public schools』是啥?

『certain』是啥?『gentleman』是啥?

『on the whole』是啥?『pleased with it』是啥?

『They treated us to dinner in return for our help.』的『treated』是啥意思?

請翻譯(人名不用翻):

『President Lincoln freed the black slaves from the whites.』

『I entered password and clicked Ok.』

『The guards have to maintain the same posin for a long time on duty.』

『The purpose of the meeting is to elect a new chairman.』

『Because of the storm,the pilot was forced to make an emergincy landing.』

『We should have the right to be free from fear.』

謝謝

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    『aged a lot 』老了很多

    『rooster』公雞

    『alarm clock』鬧鐘

    『center』中心

    『private schools』私立學校

    『public schools』公立學校

    『certain』確定的或肯定的

    『gentleman』紳士

    『on the whole』大致上來說

    『pleased with it』請帶著它

    『They treated us to dinner in return for our help.』的『treated』~招待

    請翻譯(人名不用翻):

    『President Lincoln freed the black slaves from the whites.』

    林肯總統從白人中解放黑奴

    『I entered password and clicked Ok.』

    我輸入了密碼 然後按OK鍵

    『The guards have to maintain the same posin for a long time on duty.』警衛在責任上必須長期保持同樣的 posin ??

    『The purpose of the meeting is to elect a new chairman.』

    這場會議的目的是選一位新的主席

    『Because of the storm,the pilot was forced to make an emergincy landing.』

    因為這場暴風雨或雪 飛行員被迫緊急降落

    『We should have the right to be free from fear.』

    我們應該擁有免於恐慌的權利

    參考資料: myself dictionary
  • 1 0 年前

    補充上面那個人的回答

    pleased with it

    應該是翻成 對這個很喜歡、滿意

    pleased 高興的,喜歡的;滿意的[( at/about/by/with)][ to-v][ that]

    EX: We are very pleased with our new house.

    我們對我們的新居很滿意。

    參考資料: Me & Dr.Eye
還有問題?馬上發問,尋求解答。