子婷 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

想問一句英文 煩請翻譯 英翻中

When you come across new words, try writing them down out a few

times, and spelling them out loud.

請當我翻譯這句話

另外想問:

(1)come across在這句話中該如何解釋?

(2) try writing them down out a few times這句話中的out是什麼意思?

而write爲何是用writing??

(3)and spelling them out loud這句話中的out是什麼意思?還有為何是用spelling??

謝謝大家~~

5 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    當你遇到新單字時,試著將它們寫下來並大聲地拼 (唸) 出來

    (1)come across這裡指遇到,發現的意思

    (2)out在這理應該是用來強調一字一字地寫出....但重點還是在writedown這個句型

    try是動詞,write也是動詞,所以要用不定詞 to 或是

    Ving來連接兩個動詞....用try writing them down or

    try to write them down,兩者都可.....

    (3)spell out有一字一字拼出的意思,應該是用來加強用心一字一 字

    地讀唸出來的意思.....

    用spelling是因為前面用try writing....中間用了and連接詞,故動詞

    型態要一致,才用動名詞Ving....spelling

    Try writing and spelling.....or try to write and spell....

    都是可以的.....

    2007-03-01 17:17:26 補充:

    當你遇到新單字時,試著將它們寫下來幾次並大聲地拼 (唸) 出來

    忘了翻 a few times.....

    真抱歉!!!

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    out跟spell不是連在一起的

    是out loud才對 out loud是指大聲

    小鴻說的比較正確

  • 彪哥
    Lv 5
    1 0 年前

    When you come across new words, try writing them down out a few

    times, and spelling them out loud.

    當您無意中發現新的字彙,試著在短時間內寫下它們,並大聲地將它們拚音讀出

    另外想問:

    (1)come across在這句話中該如何解釋?

    come across或 come upon 意指偶然或無意之間的發覺,

    用在人時,作偶然碰到解,例如While walking on the street, I came across your uncle.

    若是用在物上的話,則作無意中發現解,例如 I came across this quotation from Harry Potter in my reading yesterday.

    (2) try writing them down out a few times這句話中的out是什麼意思?而write爲何是用writing??

    write down為寫下來,記下來的解釋, 會用writing,應該是強調正在進行的某個動作,提示您在見到新字彙時,為了加強印象及熟記,最好是馬上寫下並讀出來,下句的spelling也是如此

    至於out的用法,後面是接 a few times時間片語,out可以作在...之外,從...當中來解釋,前面提到"當您看到新字彙時"那是在一瞬時之間,會是在偶然之中,表示絕非經過長時間的觀察所得,既然是巧遇新字,那就期盼您能即知即行,不需花費太多的時間與工夫

    (3)and spelling them out loud這句話中的out是什麼意思?還有為何是用spelling?

    這裏的spell之後加 out,為拚字,拚著讀,或判讀來解, them作受詞,可以置於spell out之間或之後,之後的loud則為修飾 spell out之用

    前面的writing 及spelling會以進行式來表示,我想在這段敘述裏面可以看出它是一句具有提示作用的語句,應該是用在語文訓練或是識字練習的方法

    以上是我對此句的粗淺認知,如有不妥,還請多多指正

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    我先把句子中比較有問題的地方寫出來,你參考一下吧 :

    come across指的是遇見,碰見的意思...所以在這裡的話是只你看到新的單字

    out在這裡算是無義 , 口語上會用到的字 , 一種習慣而已

    try後面的動詞可以用to V的型態以及Ving的形態表示...意思差異不大,都有試試看的意思 ( 所以他後面的 write跟spell都是用Ving表示 )

    out loud的意思是大聲地,副詞

    接著整句我翻譯如下 :

    When you come across new words, try writing them down out a few

    times, and spelling them out loud.

    當你碰到新單字的時候 , 先試著寫幾次並大聲地把它拼出來.

    請參考一下吧 !! 有問題請發問 ... 謝謝 !!

    參考資料: 英文基本常識
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    翻譯:當你遇到新詞, 嘗試文字他們下來幾時間, 和拼寫他們大聲

    參考資料: 找網路的
還有問題?馬上發問,尋求解答。