富鈞 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這句英文 報告急用

Antioxidant properties of fungal chitosan from shiitake stipes

請問這句話翻譯出來的是什麼意思

我用翻譯軟體翻出來整個怪怪的

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Antioxidant - 抗氧化劑、硬化防止

    Fungus - 菌類

    Chitosan - 甲殼素

    Shiitake - 椎茸[一種日本香菇用日文發音的]

    Stipes - 蕈柄

    Antioxidant properties of fungal chitosan from shiitake stipes.

    椎茸的蕈柄尚的菌類甲殼素有抗氧化的特性。

    整句的意思大概如此,我想如果你在讀生物那應該了解了

    2007-03-02 08:54:08 補充:

    椎茸的蕈柄「上」的菌類甲殼素有抗氧化的特性。

    錯一個字不好意思

    參考資料: 我及字典, 我
還有問題?馬上發問,尋求解答。