promotion image of download ymail app
Promoted
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急!!拜託幫我翻譯這篇短文,有關湯姆歷險記!!

YOU don't know about me without having read a book by the name of The Adventures of Tom Sawyer; but that does not matter. That book was made by Mr.Mark Twain, and he told the truth, mainly. There were things which he stretched, but mainly he told the truth. That is nothing. I never seen anybody but lied one time or another, without it was Aunt Polly, or the window, or maybe Mary.

Now the way that book winds up is this: Tom and I found the money that the robbers hid in the cave, and it made us rich. We got six thousand dollars apiece--all gold. It was an awful sight of money when it was piled up. Well, the Judge took it and put it out at interest,and it fetched us a dollar a day apiece all the year round. The Widow Douglas she took me for her son, and allowed she would civilize me; but it was rough living in the house all the time, considering how dismal regular and decent the widow was in all her ways; and so when I couldn't stand it no longer I went out. I got into my old rags again, and was free and satisfied. But Tom Sawyer he hunted me up and said he was going to start a band of robbers, and I might join if I would go back to the widow and be respectable. So I went back.

The widow she cried over me , and called me a poor lost lamb, and she called me a lot of other names, too, but she never meant no harm by it. She put me in them new clothes again, and I couldn't do nothing but sweat and sweat, and feel all cramped up. Well, then, the old thing commenced again. The widow rang a bell for supper, and you had to come to time. When you got to the table you couldn't go right to eating, but you had to wait for the widow to grumble a little over the victuals, though there wasn't really anything the matter with them.

*請不要用翻譯機,我要人翻的!!

*謝謝!!

已更新項目:

' = ' (一撇)

2 個已更新項目:

&#39 是 ' ( 一撇 )

3 個已更新項目:

喂!博士,要賺點數也不是這樣ㄉ!

2 個解答

評分
  • jason
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    (譯註:這不是湯姆歷險記,這是頑童流浪記的開頭)

    你要是沒有看過一本叫做《湯姆歷險記》的書,你就不會知道我這個人。不過這沒有什麼。那本書是馬克•吐溫先生寫的,他大體上講的是實話。有些事是他發展出來的,不過大體上,他講的是實話。不過,實話不實話算不了什麼。我沒有見過從來沒有撒過一回謊的人。這一回不說,另外一回就說。波莉姨媽也好,那位寡婦也好,也許還有瑪麗,都這樣。

     那本書的結尾是這樣:湯姆和我找到了強盜藏在那個山洞裏的錢,這一下我們都富有起來了。我們得了六千元,堆起來那是多麼高的一疊錢呢。由柴契爾法官拿去放利息,我們倆每人每天得一塊錢,一年到頭,天天這樣——真是多得叫人沒法辦。道格拉斯寡婦,她把我認做她的兒子。她許下了誓言,要教我學學文明規矩。可是一天到晚,耽在這間屋裏,有多難受。你想,寡婦的行為舉止,一樁樁,一件件,全都那麼刻板,那麼一本正經,這有多喪氣。這樣,到了我實在受不了的那一天,我就溜之大吉啦。我重新穿上了我原來的破衣爛衫,重新鑽進了那只原本裝糖的大木桶裏,好不自由,好不逍遙自在。可是湯姆想方設法找到了我,說他要發起組織一個強盜幫,要是我能回到寡婦家,過得體體面面,就可以參加他們一起,於是我就回去了。

      寡婦對我大哭了一場,把我叫做一隻迷途的羔羊,還叫我別的許多名稱,不過,她絕對沒有什麼惡意。她讓我又穿上了新衣裳,我實在一點辦法也沒有,只是直冒汗,憋得難受。啊,這麼一來,那老的一套就又重新開始啦。寡婦打鈴開飯,你就得準時到。到了飯桌子跟前,你可不能馬上吃起來,你得等著。等寡婦低下頭來,朝飯菜挑剔幾句,儘管這些飯菜沒什麼好挑剔的。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您不知道關於我沒有讀書由湯姆索亞冒險的名字; 但那不事關。書由Mr.Mark 吐溫, 和他做了講了真相, 主要。有他舒展, 但主要他講真相的事。那是□什麼。I 從未被看見任何人但說謊一次或另, 沒有它是Polly 伯母, 或窗口, 或可能瑪麗。現在書結束的方法是這: 湯姆和我發現了強盜掩藏在洞的金錢, 並且它使我們富有。我們得到了六千美元每個-- 所有金子。這是金錢可怕的視域當它被堆了。很好, 法官採取了它和投入了它在興趣, 並且它拿來了我們一美元每天每個所有年圓。寡婦道格拉斯她採取了我為她的兒子, 並且允許她會文明化我; 但這一直是概略的生活在房子裡, 考慮怎麼憂鬱規則和正派寡婦是用所有她的方式; 並且當我不能不再站立它我如此出去了。我再進入我的老舊布, 和是自由和滿意。但湯姆索亞他尋找了我並且前述他打算開始強盜, 並且我也許加入如果我會去回到寡婦和會是可敬的。如此我回去。寡婦她哭泣我, 和告訴我一隻可憐的失去的羊羔, 並且她告訴我很多其它名字, 同樣, 但她從未沒有意味害處由它。她再投入了我在他們新衣裳, 並且我不能做□什麼而是冒汗和冒汗, 和感覺所有侷促。很好, 然後, 老事再開始了。寡婦敲響了響鈴為晚飯, 並且您必須來計時。當您得到了對您不能去吃的桌, 但是您必須等寡婦抱怨一點在victuals, 雖然沒有真正地任何問題與他們。翻譯

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。