? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

rest of the way, 這是什麼意思呢?!急20點

I fill it the (rest of the way),up to the brim,till it almost spills over,

A) all the way

B) all the same (還是;依然)

C) all the time (一直;始終)

rest of the way 意近哪個選項呀>"<

我覺得都好接近  好難選

可以跟我說一下是哪個答案 而且為什麼嗎?!

1 個解答

評分
  • Oui
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    答案是A) all the way

    A) all the way, 這個the way 就是指你現在做的動作, 所以all the way指這個動作一直持續下去.

    B) all the same, 強調the same, 表示比較起來一模一樣, 強調沒有差異

    C) all the time, 強調時間, 表示任何時後都是這樣, 雖然中文翻譯跟all the way 一樣是"一直", 用all the way是強調持續倒水這個動作, 用all the time的話會變成你從早到晚不眠不休每天一直倒水, 這個意思就差很多了.

    2007-03-06 21:40:53 補充:

    A)應該講從頭到尾, 就是從你開始倒水一直倒, 直到倒滿杯子.

    rest of the way 是指 你現在已經倒一半了, 但是你還是持續倒下去, rest是指剩餘的, rest of the way 就是你倒水倒到一半, 杯子剩下來的空間你還是一直倒, 直到倒滿杯子

還有問題?馬上發問,尋求解答。