安妮 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

我有英文/中文翻譯要請教?

1。

Declaration by a supporting witness relating to a partner visa application

請問這要怎麼翻才好呢?

2。

”見證夫妻關係聲明書”

這又要怎麼用英說才好呢?

3。

"Statement by Older Sister to support Australia Permanent Resident Application by younger sister"

這要如何翻才好呢?

謝謝

已更新項目:

英翻中

Declaration by a supporting witness relating to a partner visa application

英翻中

Statement by Older Sister to support Australia Permanent Resident Application by younger sister

中翻英

見證夫妻關係聲明書

2 個已更新項目:

Declaration by a supporting witness relating to a partner visa application

聲明同居關係簽證申請書

註:我不知道你指的是同居人還是合伙人

不好意思這裡的partner是指配偶(指夫或妻)

那可以直接改成”聲明配偶關係簽證申請書”嗎?

謝謝您的回答

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Declaration by a supporting witness relating to a partner visa application

    聲明同居關係簽證申請書

    註:我不知道你指的是同居人還是合伙人

    Statement by Older Sister to support Australia Permanent Resident Application by younger sister

    姊姊見證妹妹澳洲永久居留申請書的聲明文件

    見證夫妻關係聲明書

    Declaration by supporting witness relating to a husband and a wife

    好像在玩文字遊戲....

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。