Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

Blue Summer 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

not...until 跟 until 的差別

今天聽雜誌廣播時偶然發現有not until 跟 until 兩種用法,但是怎麼也看不出其中的不同處。不是都解釋成『直到』嗎?

想請問英文達人幫我解釋兩者的不同..(請清楚的解釋...不要太模糊&太複雜)

2 個解答

評分
  • Eva
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    兩者意思一樣,主要是要看動詞來使用

    如果是有持續意思的動詞,那就要用until

    譬如我昨晚熬夜到兩點才睡

    Ex:I stayed up until2:00am last night,因為stay有停留~的意思,所以你要表達到什麼時候為止,要用until,表示這一段持續時間的結束

    但如果要差不多意思並以not until來表示,那就要換動詞了

    Ex: Ididn't goto bed until 2:00am last night,我沒有上床睡覺直到兩點鐘,翻的比較像人講的就是,我到兩點才上床睡覺

    這樣比較兩個句子不知道你看不看得懂

  • 1 0 年前

    not...until   直到…才

    until    直到

    兩者的用法不同

    以sleep睡覺為例

    I'll not sleep until 11 o'clock. 我要撐到11點才睡。

    I'll sleep until 11 o'clock.  我要睡到11點。

    看吧…兩者不但用法不同,連意思也不同,使用時,要注意哦~ ^o^

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。