林肯格言翻譯:I'm a slow walker..

I'm a slow walker, but I never walk backwards.  -Abragam Lincoln

請問上述這句若是翻成中文,你(妳)會怎麼翻呢?

希望它翻成中文後,讓人讀起時會有種感動的張力,或許我想太多了,大家就當做是練習看看囉~^_^

已更新項目:

我可以感受到大家的文字都有其精妙之處~真是太棒了!

我要思考一下要怎麼選擇最佳解答啊!

2 個已更新項目:

嗯~還是投票好了,謝謝大家的參與 。

8 個解答

評分
  • T40
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    完全意譯:

    我識事或遲緩,卻總能與時漸進,不致不進反退。

    (縱使僅能蝸步向前,卻也知道什麼是進步。)也就是不走回頭路,阻礙進步。

  • 1 0 年前

    I'm a slow walker, but I never walk backwards.-Abragam Lincoln

    幾乎所有的書翻譯這句話都是:

    我走得很慢,但是我從來不會後退。

  • 1 0 年前

    >0<~~我覺得~~~雖然我進展遲緩 但卻從未放棄~~~~~~ㄏㄏㄏ也許ㄅ~~只是試試ㄌ~~ㄏㄏㄏ

  • 我步伐雖小 但不曾後退 永遠向前

    參考資料: 在電腦前坐了十分鐘想出來的...
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 珊珊
    Lv 7
    1 0 年前

    I'm a slow walker, but I never walk backwards.

    我走得很慢,但是我從來不會後退。

    我老走路慢蝸牛,但我從來不回頭。

  • 1 0 年前

    我是慢的徒步者,而是我從不走向後.  -Abragam林肯

  • 1 0 年前

    走路雖慢,卻絕不退步。

    試試而已

    請參考

    *****************************************************

  • 1 0 年前

    我是一個慢步行者, 但我從未走落後。

    I'm a slow walker, but I never walk backwards.

    ………

還有問題?馬上發問,尋求解答。