Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

ken 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我把這兩句英文翻譯成中文,謝謝。

如題 謝謝英文達人~

Everything I see in the IS(資訊系統) trade press concerning integrated supplier and customer systems continues to confirm our assumptions about the need for these project. My next step is to begin detailed projcet planning now that it is time to begin the CSS(顧客支援系統) project formally.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我所瞭解的關於資訊系統的貿易刊物都與承包商及消費者系統的整合有關,而且都確定了我們對這些計畫需求假設是成立的。

    我下一步是著手更精密的企畫規劃,因為現在是正式開始顧客支援系統的好時機。

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    我在資訊系統交易報刊中看到的關於整合供應商和顧客系統的一切,都更確定我們對於這些計畫的需要的假設。我們的下一步是開始計畫該企劃案的細部,現在是正式啟動CSS計畫的時刻。

  • 俐穎
    Lv 5
    1 0 年前

    我所觀察到的資訊系統,其交易與結合了供應商和顧客的系統密不可分,並持續與我們確認是否其設想是否能滿足我們對這個計畫的需求

    我的下一個步驟是詳細說明這個計劃,該是正式開始客戶支援細統計畫的時刻了

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。