小車 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

就業博覽會與工讀生的英文應該怎麼說呢?

請問,

工讀生的英文是part-time employee嗎?還是另有更適切的翻譯。

至於就業博覽會,是所謂的employment fair嗎?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    part-time employee 是比較正式的說法; 如果只是一般口語可以稱之為 part-time worker.

    就業博覽會想必是工作機會的媒合場所, 所以:

    Career and Job Fair

    Job-hunting skills - 求職技巧

    Job-seeker 嗷嗷待哺的求職者

    2007-03-18 15:12:17 補充:

    Job Expo 也可以喔

    參考資料: 住幾
  • 1 0 年前

    工讀生的英文是part-time employee嗎?還是另有更適切的翻譯。

    Please try: Hourly-waged employee, or study-work employee.

    至於就業博覽會,是所謂的employment fair嗎?

    Please try: Job Fair.

    參考資料: ~Self~
還有問題?馬上發問,尋求解答。