發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一句英翻中~麻煩英文達人幫幫忙哦.拒用翻譯軟體

一句英翻中~麻煩英文達人幫幫忙哦.拒用翻譯軟體或是翻譯機喔

Doing her own singing and learning to play the autoharp, Witherspoon has won critical acclaim for her sassy performance as the music legend, includinga New York Film Critics Circle Award and a Golden Clobe for best actress in a musical/comedy.

謝謝幫忙 ^ ^

4 個解答

評分
  • jason
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Witherspoon(薇絲朋,美國知名女星,演過金髮尤物)

    includinga應該是 including a,Golden Clobe 應該是 Golden Globe 吧!

    薇絲朋親自演唱並學演奏自動豎琴,在音樂故事中賣命的演出,

    獲得好評與喝采,包括紐約影評人獎、金球獎音樂/喜劇類最佳女主角的肯定。

  • 景翔
    Lv 5
    1 0 年前

    瑞絲薇斯朋以她本人演唱和學會彈奏自動豎琴來成功演出那位音樂界的傳奇人物而大獲好評,包括赢得紐約影評人協會和金球獎音樂及喜劇類最佳女主角.

    **這是指瑞絲薇斯朋在"為你鍾情"(Walk the Line)中飾演June Carter一角.她也以此奪得奧斯卡影后寶座.

  • 1 0 年前

    能自唱並自彈齊特琴的音樂傳奇人物Witherspoon,由於她傑出的表現,已贏得了重量級稱讚與肯定,包括紐約影評人協會與金球獎的音樂喜劇類最佳女演員獎。

  • 1 0 年前

    做她自己唱和學會演奏autoharp, Witherspoon贏取了鑒定性稱讚為她厚臉皮的表現作為音樂傳奇, includinga紐約電影評論在音樂會盤旋獎和金黃Clobe為最佳的女演員喜劇。

    參考資料: HTES
還有問題?馬上發問,尋求解答。