Tomiko 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

camping及make the deadline的問題

1. camping equipment露營用具

=>請問這裡camping是什麼詞性,有人說是名詞(連同equipment為複合名詞),有人說是形容詞(動名詞當形容詞用),

到底是什麼詞性呢?camping的意思是?

2.我想知道make the deadline未縮減過的原句要怎麼寫以及它的意思?外國人常用make the deadline嗎還是未縮減過的句子呢?

已更新項目:

此題還沒有滿意的答案請各位幫我解決吧

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

2 個已更新項目:

是make the deadline阿= =跟meet the deadline意思有一樣嗎?

參考:

1.He had better hurry if he is to make the ______ for submitting his paper.

(A)debated (B)deal (C)deadline (D)decade

*Answer: C

因為 debated 是討論 discuss ㄉ意思..

deal 是分配 deadline 是截止時間..

decade 是只十年的時間

句自翻譯就為: 在截止時間之前 你要快點交上你的功課

3 個已更新項目:

希望還有其它大大的回答可以讓我參考看看,如果有誤也麻煩指正謝謝

6 個解答

評分
  • Adam
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    1. V-ing N 的組合分成兩種形式:

    一種是V-ing為現在分詞當形容詞用,V-ing N 的組合是為名詞片語(Noun Phrase;就像 Adj. N 一般的結構,如 a pretty girl)。

    另一種是V-ing為動名詞的用法,雖然在形式上也有跟形容詞一樣的結構,可是這樣的組合式稱為複合名詞,它是以單一一個名詞來看待,而不是如同上面那種是片語的形式(Compound Noun;就像 N N 一般的結構,如 desk clerk)。

    那兩者到底怎麼區分呢?

    (A)首先,以現在分詞當形容詞用時,該分詞強調的是名詞自身的特質或自身正在產生的動作或狀態:

    a smiling girl:smiling 為形容詞,表"微笑著的"

    a running nose:running 亦為形容詞,表"留著鼻水的"

    以上皆為修飾名詞的一種狀態。

    而以動名詞引複合名詞用時,該動名詞強調的是這個名詞的功用,是用來給人做某些用途的:

    running gear:running 是動名詞,running gear 是機械的驅動裝置,是用來讓汽車等器械跑的用途的東西,而非 running 是 gear 的特質-不是在表明這個 gear 在運轉中的動作(相較於 a running nose 就是表示鼻子在流鼻水的那個動作)。

    (B)第二個區別是從讀音上來判斷。

    以名詞片語來看的話,V-ing N 的組合重音是在名詞 (N)上。

    而以 V-ing N 複合名詞來看的話,重音則會落在動名詞 (V-ing) 上。

    故同樣是 smoking room 這個字,SMOKING room (重音在第一音節) 是指吸菸室-仍是強調功能用途。

    smoking ROOM (重音在第二音節) 就會變成"冒煙(著火)的房間"了-強調房間此刻的現象特質:冒煙。

    又如:a dancing GIRL 會是跳舞的女孩(此刻的動作),但是 a DANCING girl 恐怕會讓人聯想到舞女了吧(該女的用途是要供人跳舞滴)。

    所以ABBA的"舞后"名歌可不要說成 dancing QUEEN (跳舞的皇后),應該要念成 DANCING queen 了。

    拉哩拉雜講了這麼多,你現在知道 camping equipment 是哪一種了嗎?

    答案是:CAMPING equipment -- 複合名詞,camping 是動名詞,強調的是這個設備的功能,而不是這個設備本身所具有的特質或現象-equipment 本身可不會自己露營的。

    camping 要翻成"露營用的(裝備)",而不是"露營(狀態)中的"。

    2. make the deadline 跟 meet the deadline 兩種說法都可以(make the deadline 的例子可以看下面我的引文)。

    它們本來就是如此書寫的片語,沒有什麼縮不縮減或還不還原的問題,所以我有點搞不清楚你的問題為何?反正就是照著用就對了。

    BTW, "He had better hurry if he is to make the deadling for submitting his paper." 這句話的意思應該是:

    如果他打算要在截止日前把報告交出去的話,他最好要快點了。

    (你的翻譯有點誤差)

    A Final Rush to Make the Deadline for Drug Coverage

    http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?sec=hea... Topics/People/P/Pear, Robert

    2007-03-24 13:02:17 補充:

    供人跳舞的意思就是供人((與之))跳舞啦.......

    參考資料: ”Totally” by myself
  • 匿名使用者
    6 年前

    台灣首家合法娛樂城開幕囉!

    體育博彩、真人對戰、現場遊戲、彩球

    投注高賠率,歡迎您來體驗!

    官方網站 aa777.net

  • eleven
    Lv 5
    1 0 年前

    Adam大大的解釋很棒,

    但我有些不同意見。

    事實上,

    當二個名詞在一起時,

    前面那個名詞有些分析家主張要分析做形容詞,

    有些則主張視情形

    (如Adam所言)。

    而看了問者問的一些文法問題,

    個人建議您

    若您是學生,

    請直接跟著您最信任的一位教師學習文法;

    若您不是,

    則建議去補習,

    找教師指導您。

    我認為您目前程度不太適合

    對文法做過度深入的解析,

    感覺您現在有些....過度鑽入死胡同,

    這對您的英文學習不是好事。

    您若真希望進步,

    建議您先跟著一位教師學

    該教師所教文法體系即可。

    或者,

    若您願意,

    個人強烈建議您先放棄文法的學習,

    先去學英語會話。

  • 1 0 年前

    ...那改三個字...該女的「工作」是要「跟」人跳舞...

    嗯...應該只要不是與狼共舞就ok...

    (我閃)

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • YLJ
    Lv 7
    1 0 年前

    報告Adam大師

    這句「舞女了吧(該女的用途是要供人跳舞滴)」在下手癢皮癢想改一個字,不知會不會被打?

    該女的用途是要【【陪】人跳舞滴;【供人跳舞】的是舞池啊.....Orz

    2007-03-24 13:14:50 補充:

    好啦

    ^^|||

  • 1 0 年前

    據“Keith”帳號者的說法:雖然動名詞主要是當主詞使用,但有時也可以當形容詞, 用來表示名詞的身份與性質。如, The old man need a walking stick.←walking當形容詞用來修飾後面stick的身分與性質(a walking stick一根用來輔助行走的拐杖, 意即這跟拐杖的性質是用來輔助行走用的),這裡的a walking stick的意思就是a stick for walking(一根行走用的拐杖)。

    再加上我給你的答案是參考英文名師所編的英文文法書,它裡頭就有提到動名詞的確有作形容詞的功用。因此camping可以動名詞作形容詞,以修飾名詞用。

    2007-03-21 18:43:11 補充:

    沒有make the deadline這講法吧!你是否打錯了?

    正確應該是meet the deadline(趕在截止日前完成)

    它屬於一片語(phrase),像是under no circumstances(絕不)...之類的片語是沒有省掉什麼字的,通常看久後就把它記起來便行了。

    若有疑問在問吧!

還有問題?馬上發問,尋求解答。