CHMaster 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問「葉脈紋路」英文怎麼說?(附圖)

圖片參考:http://tn3-1.deviantart.com/fs13/300W/i/2007/072/6...

這張圖的資料夾圖示很漂亮,所以我在我的blog寫了幾句推薦的話,有中英雙語。我的blog網址:http://chmaster.blog72.fc2.com

可是我不知道該怎麼正確的表達我的意思。我想說,我很欣賞這張圖葉脈紋理的設計,或是這種葉脈紋理的設計很特別、很漂亮,請問英文應該要怎麼說呢?我知道我可以簡單說 I like its design. 或是 It's beautiful.,不用提到葉脈也能表達我欣賞的意思,但我想指出葉脈的設計就是我特別欣賞的地方,麻煩英文高手為我解惑,感激不盡。

我想知道的是英語系人士會用的慣用法或正確說法,可以的話,想請在國外住過或是對英語有研究的人回答,有兩三句不同的說法就更好了。

我自己就是應英系的,那種「我覺得是這樣啦」還有「翻譯機魔人」都請勿來。

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    葉脈的確叫做veins,就像動物的靜脈血管一樣。

    至於你提到的葉脈紋路,有一個專有名詞,叫做venation,百科全書的解釋是the pattern of the veins。Oxford字典的解釋the arrangement of veins in a leaf or in an insect's wing.所以venation也可以用來描述昆蟲薄翼上的紋路。

    O.K. 下一個問題是,怎樣描述你對這種葉脈紋路的讚歎與欣賞?

    我的建議是,關鍵在於動詞,那才是整個句子的靈魂,是吧?

    用appreciate或defy,建議一句:

    E.g. The beauty of the venation defies description. 它的美無法言語形容。

    Hopefully the answer will cheer you up.

    參考資料: Dictionary, encyclopedia, contemplation, and a lillte translation experience
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。