艾小猴 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文金額是不是這樣打呢:?麻煩請看一下,謝謝

65,401.80==>sixty five thousand four hundred one and eighty cents only

4 個解答

評分
  • 慈眉
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    你說的基本上是沒什麼問題,不過不知你是要寫在什麼地方

    因為你寫了only看來像是要寫在支票上,如果你是要寫在支票上

    那麼建議你寫得更清楚一點,如下

    Sixty five thousand four hundred one and 80/100 Only

    小數點後面直接用數字來寫就可以而且也清楚,寫成 80/100,寫only有點像中文的「整」的意思,也就是支票上按理是以dollar當單位(但是注意,dollar這個單位並沒有寫出來),就不要再出現Cent的單位,eighty cents事實上就是80/100dollar,否則只有cent的單位出現,前面的那些Sixty five thousand four hundred one也會變成以cent為它們的單位,那就會混淆數目了。

    並且第一個字用大寫字母(以免前面又被加上其他數字就會出問題),only也可以用大寫看起來清楚一點

    以上是個人的經驗,供您參考

    參考資料: 我的留美經驗
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    US$65,401.80

    SAY TOTAL US DOLLARS SIXTY FIVE THOUSAND FOUR HUNDRED ONE AND EIGHTY CENTS ONLY.

    意即:'總計美金65,401.80整'

    一般而言在正式的合約或是商業發票上所註金額有大/小寫總計金額,跟中文一樣以若兩者數字不同時以大寫為準, 又大寫金額大部都會全部用大寫書寫.

    參考資料: 以前國貿老師教的
    • 登入以對解答發表意見
  • kaolp
    Lv 5
    1 0 年前

    ok

    以上各位都說的有理

    依我的經驗是

    $65401.80

    Sixty five thousand four hundred and one dollar eighty cents (only)

    參考看看

    參考資料: me
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    65,401.80 =>

    sixty five thousand four hundred one dollars and eighty cents only

    "only" <=通常是支票上才需要加這個字

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。