有隻狗 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

MIS的英文翻譯 急用

In many instances, you can expect that the government will do this to such an extent that it is no longer a click-and-mortar enterprise but rather a click-and-order enterprise. Click-and-order(also known as pure play)refers to an organization that has a presence in the virtual world but no presence in the physical world. One such example is that of buying, holding, and redeeming savings bonds. As you’ll read in the accompanying Industry Perspective, the government is already at the click-and-mortar level and it plans to move to the click-and order level in the not-too-distant future.

不要用翻譯軟體~因為也很難懂>"<

已更新項目:

感謝你啊 你翻的真的很好^^

2 個解答

評分
  • T C H
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    In many instances, you can expect that the government will do this to such an extent that it is no longer a click-and-mortar enterprise but rather a click-and-order enterprise.

    在許多情況下,你可以期待政府,會盡力作為一個敲擊滑鼠就訂貨(單純網路)的企業,而不是一個敲擊滑鼠也有實際店面(同時有網路也有實際店面)的企業.

    Click-and-order(also known as pure play)refers to an organization that has a presence in the virtual world but no presence in the physical world. One such example is that of buying, holding, and redeeming savings bonds.

    敲擊滑鼠就訂貨(也被稱為專業網路店),指的是只有在網路,而沒有實際店面的組織(公司).一個很好的例子,是申購,持有,和賣出,儲蓄公債.

    As you’ll read in the accompanying Industry Perspective, the government is already at the click-and-mortar level and it plans to move to the click-and order level in the not-too-distant future.

    如同你即將閱讀的伴隨的工業報告,政府已經是一個敲擊滑鼠也有實際店面(同時有網路也有實際店面)的企業,並且計畫在近期的未來,改為敲擊滑鼠就訂貨(單純網路)的企業.

    參考資料: myself
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    下面的網址應該對你有幫助

    http://phi008780416.pixnet.net/blog

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。