bridge 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

公車及捷運上的吊環英文是什麼?

請問在捷運或公車上供人拉住以免站不穩的吊環英文如何稱呼?

已更新項目:

T40大大 , 介意把您的答案移上來嗎?

3 個解答

評分
  • T40
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    strap, hanging strap

    straphanger... 美俗,一般指乘坐大眾交通工具的乘客。原來當然是指站著的乘客,但現在泛指乘客(commuter)。

    2007-04-03 17:22:32 補充:

    抱歉,忘了回頭看看這題。這只是我熟悉的用法,也許也還有其他的用法,因為沒想去查,所以只敢在意見欄裡嚷嚷。

    strap, hanging strap

    straphanger... 美俗,一般指乘坐大眾交通工具的乘客。原來當然是指站著的乘客,但現在泛指乘客(commuter)。

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    應該是這樣子吧!我查Dr.eye的

    flying rings或是rings

    參考資料: Dr.eye
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Get a grip! grip就是把手嘍!

    在捷運上就可以看到嘍~

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。