紫嵐 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

of的意思跟用法

最近在K英文

發現到一些片語如[rid A of B]或是[rob B of C],

它們的意思分別的[自A除去B]跟[搶B的C].

我實在是搞不懂,

OF的擁有者明明是後面的單字,

而OF前面是被擁有者.

按照這個原則上述的二個片語中文意思

應該是[除去B的A]以及[搶C的B]

例如:

The President of China.中國的總統.

以這個原則來翻譯下面例句

They robbed the people of their liberty.

就變成了[他們奪走了自由的人民],

而不是[他們奪走了人民的自由].

為什麼放到這類片語裡就得反過來翻,

真的是令百思不得其解.

請問有哪位英文高手可以為我解惑,

感激不盡!

PS. 煩請詳細說明,謝謝!

2 個解答

評分
  • Hi^_^~
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    您提到的英文問題,實在相當有意思。似乎都是用of,但是結構上似乎不盡相同。提供下面的訊息讓您參考看看。

    I. 動詞的次分類(Verb’s subcategorization)

    動詞應該其語意,而其自行選擇搭配的補語。

    舉例

    a) leave (不及物動詞) : He left. (他走了。)

    b) eat + 受詞 (及物動詞): He ate an apple. (他吃一顆蘋果。)

    c) give + 間接受詞+ 直接受詞: He gave you a book. (他給你一本書。)

    give + 直接受詞+to+間接受詞: He gave a book to you. (他把一本書給你。)

    d) rid + 人/場所 + of + 不好之物: He wants to rid the house of rats. (他想驅除房子的老鼠。)

    e) rob + 人 + of + 物: They robbed the people of their liberty. (他們剝奪人民的自由。)

    f) beat A with 工具: They beat the child with a stick. (他們用棍子打這小孩。)

    確實上面的 rid /rob的句子,翻譯起來看起來很像是英文,A of B的無生物所有的句型。但事實上,是動詞的語意在決定放什麼樣的補語,還有這裡的of只是單純的介系詞,就像是to/about/with等的用法,不是所有格的用法。

    II. 無生物所有格的用法

    當裡面的所有者不是人或是生物的時候,要轉成無生物的用法,這一長串本身還是一個名詞組。

    公式: 所有物 of 所有者 (所有者的所有物)

    g) the students of the classroom 教室的學生

    h) the water of the cup 杯中的水

    i) the meaning of life生命的意義

    2007-03-29 18:58:36 補充:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Subcategorization_fra...

    2007-03-29 19:25:56 補充:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Genitive

  • 1 0 年前

    rib ... of ...應該是一句片語

    所以您所說的規則應該不在於片語之內的使用用法

    其實沒有為什麼的原因

    因為這就是英語

    對於別人生來俱備的語言

    外來學習者就只能夠編出生硬的文法來系統學習

    但實際上還是要靠習慣來熟悉英語的自然用法

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。