小玉西瓜 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請英文高手幫忙看看這篇作文

請英文高手幫幫忙~~

這篇作文,不需要翻譯

只要看看是否流暢及文法結構是否正確~~~

Vacation spots around the world are interestingly connected to culture, edifice, and behaviour. We can see in the similarites between Paris and New York the most popular vacation spot for foreign visitors.

Many of the vacation spots are similar everywhere in Paris and New York. For example, in Paris and New York that symbolic culture of museum resemble each other. Paris has the Louvre Museum while New York has Metropolitan Museum of Art. You can spend all of your time visiting museums and monuments. Edifice is an important vacation spots that you have to see. Paris has Eiffel Tower or New York has Statue of Liberty. You will fond both of they so charming. Finally, you can walking in the park. Paris has Charnps-Elysees than New York has Central Park. Try coffee and pastries at as sidewalk café. Strike up a conversation with a local person.

In conclusion, vacation spots are both of Paris and New York are many to see and visit. If you have been to Paris and New York? Preparing your luggage, you got ready to visit.

已更新項目:

感謝兩位的鼎力相助

台灣原住民

請問我該如何與你聯繫

有關後半段你所修改的.....

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    幫你看了一下, 大概可以了解你的意思, 但小地方的問題還不少:

    1. Vacation spots, 你想說的是景點吧? 基本上, 應該是 Tourist spot 或是 Scenic spot. 沒有 vacation spot 這種說法. 最好在前面加上 famous, 就變成是著名, 有名的觀光景點了.

    2. Vacation spots around the world are interestingly connected to culture, edifice, and behaviour. 這句話裏, 我反白的三處都不太通順.

    interestingly connected, 你想說的是"緊密的連結"而不是"有趣的連結"吧? 緊密的連結應該是 "intesely connected" or "closely connected". 如果你真的想用 "interestingly", 建議把 connected 改為 related, 較為通順.

    edifice, 雄偉的建築, 但是一般來說, 很少用到這個字, 大多是用 architecture或是 building. 例如: 台北 101 是世界最高建築, 英文就說 Taipei 101 is the tallest building in teh world.

    behaviour, 你想說的是"生活方式"而不是"行為"吧? 應該改成 living style 會更好.

    3. We can see in the similarites between Paris and New York the most popular vacation spot for foreign visitors.

    ... see in... , 你是想說從巴黎和紐約"看出"吧? 應該改成 tell from會好很多.

    ...Paris and New York the most popular ... , New York 和 the 之間應該要一個逗點.

    spot, 應該是複數 spots, 因為是巴黎和紐約兩個城市.

    4. Many of the vacation spots are similar everywhere in Paris and New York.

    整句話應該改成: Many of the tourist spots in Paris and NY are similar.

    建議把 Many 改為 A lot .

    5. in Paris and New York that symbolic culture of museum resemble each other. 這句話基本上 doesn't make any sense. 改成 "The cultural symbol of both Paris and New York is the great museums that they possess." 會好很多.

    6. Edifice is an important vacation spots that you have to see.

    如前述, edifice 應該改成 architecture.

    is 和 an 之間最好加上also, "建築物也是重要的景點".

    這裡的景點是單數, 應該是 spot. 但如果你在is 和 an 之間加改成 one of the: "Architecture is also one of the important tourist spots..." 那就可以用 spots, 因為就變成 "建築物也是重要的景點之一".

    7. Paris has Eiffel Tower or New York has Statue of Liberty. or 應該改為 and.

    8. You will fond both of they so charming.

    這句話你用 fond(喜歡) 也可以, 或是妳因為打錯字, 想用find(發現) 也行. 如果是 fond, 那整句話應該改成 :"You will be so fond of them because they are so charming."; 如果是 find, 那整句話應該改成 :"You will find both of them so charming."

    both of them, 而非 both of they.

    建議句點改成驚嘆號, 整體效果會加分.

    2007-03-30 15:31:54 補充:

    字數超過限制, 後半段我也幫你改了, 有需要請跟我聯繫

    2007-03-30 23:13:01 補充:

    可以麻煩你打開網友來信的功能嗎?

    或著你可以寄信給我, 我在把後半段貼在回覆裏給你.

    2007-03-31 11:55:33 補充:

    寄過去給你了, 希望有幫上忙.

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    vacation spot可是很正確的說法哦

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。