promotion image of download ymail app
Promoted
xiu 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

Disillusionment of Ten O'Clock

Disillusionment of Ten O'Clock

作者Wallace Stevens

誰知道這一首詩

是在說什麼

裡面有一個英文古字

我查不到

想請大家幫我解惑

已更新項目:

為什麼這一首詩有這麼多顏色

我知道這是一首諷刺詩

請問是諷刺什麼?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    ───────────────────────────

    Disillusionment of Ten O'Clock

    The houses are haunted

    By white night-gowns.

    None are green,

    Or purple with green rings,

    Or green with yellow rings,

    Or yellow with blue rings.

    None of them are strange,

    With socks of lace

    And beaded ceintures.

    People are not going

    To dream of baboons and periwinkles.

    Only, here and there, an old sailor,

    Drunk and asleep in his boots,

    Catches tigers

    In red weather.

    -- Wallace Stevens.

    ───────────────────────────

    我猜你不會的是 ceinture 對吧!

    解釋如下:

    [Glossary]

    "ceinture"

    Pronunciation: san(n)-'tyur, -'tur, 'san-cher

    Function: noun

    Etymology: Middle English seynture, from Middle French ceinture, from

    Latin cinctura

    Date: 15th century

    : a belt or sash for the waist

    related to

    "cincture"

    Pronunciation: 'si[ng](k)-cher

    Function: noun

    Etymology: Latin cinctura, girdle, from cinctus, past participle of

    cingere, to gird; probably akin to Sanskrit kaanchi, girdle

    Date: 1600

    1 : the act of encircling

    2a : an encircling area

    2b : a girdle or belt, especially a cord or sash of cloth worn around an

    ecclesiastical vestment

    -- from Merriam-Webster Online, http://www.m-w.com/

    [Biography, filched from the Web]

    翻譯成:圍繞物; 環帶。或者是:飾帶; 腰帶; 肩帶。

    ───────────────────────────

    預知詳情,請參考以下的網頁

    2007-04-02 18:50:36 補充:

    請參考底下的網址,他有詳細的解析。(字太多了....不能貼)

    參考資料: www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/poems/154.html, www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/poems/154.html
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。