T衣 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急~請幫幫忙這句皮膚護理的英文翻譯?

請問這句ㄉ中文是?Dear Paula,

I was wondering if you think it is okay to use exfoliating "peels" that are rubbed off the skin into eraser-like particles, as with Sisley Peeling Cream, and those from Clarins, or Darphin? If a person allows the product to dry like a mask and then rubs it off, isn't that similar to your lip exfoliating treatment (only yours costs a lot less money)? I have been curious about these products and was wondering what you think?

2 個解答

評分
  • 最佳解答

    親愛的寶拉(Paula),

    我想了解像希思黎的角質調理霜(Sisley Peeling Cream)、克蘭詩(Clarins)及朵法(Darphin)等 這些剝離"角質"的產品, 是以按摩皮膚的方式搓出像以橡皮擦的屑屑, 你認為使用這種方式來去角質是否OK? 如果這類產品能像那樣面膜一樣先塗在皮膚上等它乾了, 再洗掉, 類似角質唇部角質調理(lip exfoliating treatment)的方式, 這樣是不是有人能接受呢(就只差這個方式可以少一點錢)? 我渴望知道這類去角質的產品, 同時, 也想知道你的想法.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    親愛的Paula, 我想知道如果您認為它是好使用被摩擦皮膚入橡皮擦像微粒的exfoliating "果皮", 和與Sisley 削皮奶油, 和那些從Clarins, 或Darphin? 如果人讓產品烘乾像面具和然後摩擦它, 那不是相似與您的嘴唇exfoliating 治療(只你的花費很多較少金錢) 嗎? 我對這些產品是好奇的並且想知道什麼您認為?

    就上面的 ^^

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。