匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

我要翻譯這一段英文句子

這是一段香港旅遊局DM上面的標題及一小段話,

我想翻得更貼切及生動一點。

Topic: Start here for Quality Shopping and Dining

you can TRUST!

HONG KONG, LIVE IT. LOVE IT!

To obtain there benefits, just look for the VIP offers sing displayed

in QTS-accredited shops and restaurants. Show the staff this leaflet

plus your passport and you will receive the special privileges.

1 個解答

評分
  • 書揚
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Topic: Start here for Quality Shopping and Dining

    主題:在這裡開始享受優質的購物與美食

    you can TRUST!你可以相信我們!

    HONG KONG, LIVE IT. LOVE IT! 香港 樂在此 愛在此

    To obtain there (these) benefits, just look for the VIP offers sing (sign) displayed in QTS-accredited shops and restaurants. Show the staff this leaflet plus your passport and you will receive the special privileges.

    參與「優質旅遊服務」計劃認可的店家和餐館,均會在店內展示「貴賓優惠」標示,所以只要去這些店家和餐館,便可獲得這些優惠。當您惠顧時,只需出示「優質旅遊服務」計劃小冊子以及您的護照,即可享有優惠。

    PS:括號裡的字代表前面的字可能有誤而做的更正。

    參考資料: 自己、香港旅遊局網站
還有問題?馬上發問,尋求解答。