Stacie 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

誰知道這幾個Idioms對照成中文的意思?

想請問各為英文高手幾句英文idioms....

1. rope in someone/something

2. take the line/path of least resistance

3. bend (somebody’s) ear

4. steer ckear of

5. catch someone on the hop

6. beat a (hasty) retreat

7. down tools

8. have other fish to fry

對照的意思盡量也是中文的成與或俚語

謝謝各為大大囉

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.說服某人做某事情

    有點類似 talk someone into someting的用法

    2. 抄捷徑/ 取最容易的下手

    path of least resistance(直譯: 一條最少反抗的道路/最無防備的路)

    path of least resistance 在物理學/電學上指的是水會順從地心引力,從摩擦力最小的一條路往下跑,電子則是走電阻最小的路徑。

    take the path of least resistance 則引申有抄捷徑/ 取最容易的下手之意。

    ex:Thieves usually take the path of least resistance, taking the cars that are easiest to steal.

    小偷通常會打量最容易偷的車輛,取最無防備的下手。

    3. 叨叨絮絮,喋喋不休

    (通常指講的話很無趣,又冗長,像是老太婆的裹腳布)

    ex:Don't let her bend your ear about how overworked she is. It's not a big deal.

    別讓她纏著你哀說她加班多辛苦怎樣怎樣,加班又不是什麼大事。

    4. 避之大吉

    (我猜您寫的ckear應該是clear的筆誤吧!)

    steer 是掌舵,clear有清除之意思,合起來就是"避開"之意

    ex: I'd steer clear of Joe if I were you — he's in a terrible mood.

    要是我是你的話,我會閃遠一點不去見喬。他現在心情不好。

    5. 攻其不備、趁虛而入

    ex: If we attack at the very start of the game, we may just catch their defenders on the hop.

    如果我們在遊戲一開始就突襲,就可攻其不備拿下敵人的據點。

    6. 鳴金收兵

    這個片語來自英國士兵作戰時,撤退都會敲打撤退信號,現在有引申快速撤退的意思。

    (http://www.phrases.org.uk/meanings/58800.html)

    7. 罷工

    (澳州及英式用法) 尤指對於工資及待遇不滿意時,拒絕工作。

    ex: Thousands of workers downed tools to demand more pay.

    數以千計的工人罷工訴求更好的待遇。

    8. 自顧不暇

    形容有更重要、或是更有趣的事情要去做。通常的用法有:

    (have bigger/other fish to fry)

    ========================================================

    Free Dictionary: http://www.thefreedictionary.com/

    Phase Finder: http://www.phrases.org.uk/

    參考資料: Google, Online Dictionaries, 朗文字典
還有問題?馬上發問,尋求解答。